< Jov 40 >
1 I tako odgovarajuæi Gospod Jovu reèe:
And the Lord God answered Job, and said,
2 Ko se prepire s Bogom, hoæe li ga uèiti? koji kudi Boga, neka odgovori na to.
Will [any one] pervert judgement with the Mighty One? and he that reproves God, let him return it for answer.
3 Tada Jov odgovori Gospodu i reèe:
And Job answered and said to the Lord,
4 Gle, ja sam malen, šta bih ti odgovorio? Meæem ruku svoju na usta svoja.
Why do I yet plead? being rebuked even while reproving the Lord: hearing such things, whereas I am nothing: and what shall I answer to these [arguments]? I will lay my hand upon my mouth.
5 Jednom govorih, ali neæu odgovarati; i drugom, ali neæu više.
I have spoken once; but I will not do so a second time.
6 A Gospod opet odgovarajuæi Jovu iz vihora reèe:
And the Lord yet again answered and spoke to Job out of the cloud, [saying],
7 Opaši se sada kao èovjek; ja æu te pitati, a ti mi kazuj.
Nay, gird up now your loins like a man; and I will ask you, and do you answer me.
8 Hoæeš li ti uništiti moj sud? hoæeš li mene osuditi da bi sebe opravdao?
Do not set aside my judgement: and do you think that I have dealt with you in any other way, than that you might appear to be righteous?
9 Je li u tebe mišica kao u Boga? grmiš li glasom kao on?
Hast you an arm like the Lord's? or do you thunder with a voice like his?
10 Okiti se sada èašæu i velièanstvom, u slavu i krasotu obuci se.
Assume now a lofty bearing and power; and clothe yourself with glory and honour.
11 Prospi jarost gnjeva svojega, i pogledaj sve ponosite, i obori ih.
And send forth messengers with wrath; and lay low every haughty one.
12 Pogledaj sve ponosite, i ponizi ih, i potri bezbožnike na mjestu njihovu.
Bring down also the proud man; and consume at once the ungodly.
13 Zatrpaj ih sve u prah, i poveži im lice na skrivenu mjestu.
And hide them together in the earth; and fill their faces with shame.
14 Tada æu te i ja hvaliti da te èuva desnica tvoja.
[Then] will I confess that your right hand can save [you].
15 A gle, slon, kojega sam stvorio s tobom, jede travu kao vo;
But now look at the wild beasts with you; they eat grass like oxen.
16 Gle, snaga mu je u bedrima njegovijem, i sila mu je u pupku trbuha njegova;
Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 Diže rep svoj kao kedar, žile od jaja njegovijeh spletene su kao grane;
He sets up his tail like a cypress; and his nerves are wrapped together.
18 Kosti su mu kao cijevi mjedene, zglavci kao poluge gvozdene.
His sides are sides of brass; and his backbone is [as] cast iron.
19 On je prvo izmeðu djela Božijih, tvorac njegov dao mu je maè.
This is the chief of the creation of the Lord; made to be played with by his angels.
20 Gore nose mu piæu, i sve zvijerje poljsko igra se ondje.
And when he has gone up to a steep mountain, he causes joy to the quadrupeds in the deep.
21 U hladu liježe, u gustoj trsci i glibu.
He lies under trees of every kind, by the papyrus, and reed, and bulrush.
22 Granata drveta zaklanjaju ga sjenom svojim, i opkoljavaju ga vrbe na potocima.
And the great trees make a shadow over him with their branches, and [so do] the bushes of the field.
23 Gle, ustavlja rijeku da ne teèe, uzda se da æe ispiti Jordan gubicom svojom.
If there should be a flood, he will not perceive it; he trust that Jordan will rush up into his mouth.
24 Hoæe li ga ko uhvatiti na oèi njegove? zamku mu provuæi kroz nos?
[Yet one] shall take him in his sight; [one] shall catch [him] with a cord, and pierce his nose.