< Jov 4 >
1 Tada odgovori Elifas Temanac i reèe:
Wasephendula u-Elifazi umThemani wathi:
2 Ako ti progovorimo, da ti neæe biti dosadno? ali ko bi se mogao uzdržati da ne govori?
“Nxa umuntu angaphosa ilizwi nje kuwe uzacunuka na? Kodwa ngubani ongathula angakhulumi na?
3 Gle, uèio si mnoge, i ruke iznemogle krijepio si;
Khumbula ukuthi sewabafundisa njani abanengi, ukuthi ubaqinise njani abalezandla ezibuthakathaka.
4 Rijeèi su tvoje podizale onoga koji padaše, i utvrðivao si koljena koja klecahu.
Amazwi akho abasekele labo abakhubekayo; uwaqinisile amadolo axegayo.
5 A sada kad doðe na tebe, klonuo si; kad se tebe dotaèe, smeo si se.
Kodwa manje uhlupho luze kuwe, usuphela amandla; lukutshaya ubusudela ithemba.
6 Nije li pobožnost tvoja bila uzdanje tvoje? i dobrota putova tvojih nadanje tvoje?
Kungani ukukholwa kwakho kungabi yiso isibindi sakho na lezindlela zakho ezimsulwa zibe lithemba lakho na?
7 Opomeni se, ko je prav poginuo, i gdje su pravedni istrijebljeni?
Khumbula manje: Ngubani owathi engelacala wabhubha na? Kungaphi lapho abaqotho abake babhujiswa khona na?
8 Kako sam ja vidio, koji oru muku i siju nevolju, to i žanju.
Ngokubona kwami labo abalima okubi lalabo abahlanyela ububi bavuna bona.
9 Od dihanja Božijega ginu, i od daha nozdara njegovijeh nestaje ih.
Ngokuphefumula kukaNkulunkulu bayabhubha; ngokukhwaza kolaka lwakhe bayafa.
10 Rika lavu, i glas ljutom lavu i zubi laviæima satiru se.
Izilwane zingabhonga zihwabhe, kodwa amazinyo ezilwane ezinkulu ayephuka.
11 Lav gine nemajuæi lova, i laviæi rasipaju se.
Isilwane siyafa ngokuswela ukudla besekuthi imidlwane yesilwanekazi ihlakazeke.
12 Još doðe tajno do mene rijeè, i uho moje doèu je malo.
Kulethwe ilizwi kimi ngasese, indlebe zami zilizwile linyenyezwa.
13 U mislima o noænijem utvarama, kad tvrd san pada na ljude,
Phakathi kwamaphupho adungayo ebusuku, lapho abantu belele obukabhuka,
14 Strah poduze me i drhat, od kojega ustreptaše sve kosti moje,
ukwesaba lokuthuthumela kwangifikela kwenza wonke amathambo ami aqhaqhazela.
15 I duh proðe ispred mene, i dlake na tijelu mojem nakostriješiše se.
Kwathi tshazi umoya emehlweni ami, wahlasimula umzimba wami lenwele zami zema.
16 Stade, ali mu ne poznah lica; prilika bijaše pred oèima mojima, i muèeæi èuh glas:
Umoya lowo wema, kodwa kangikwazanga ukuthi kuyini. Kwakumi into phambi kwamehlo ami, ngasengisizwa ilizwi elihelezayo:
17 Eda li je èovjek pravedniji od Boga? eda li je èovjek èistiji od tvorca svojega?
‘Kambe umuntu angalunga ukwedlula uNkulunkulu na? Umuntu angahlanzeka kuloMenzi wakhe na?
18 Gle, slugama svojim ne vjeruje, i u anðela svojih nalazi nedostataka;
Nxa uNkulunkulu engazethembi izinceku zakhe, nxa ebeka izingilosi zakhe umlandu ngokona,
19 Akamoli u onijeh koji stoje u kuæama zemljanijem, kojima je temelj na prahu i satiru se brže nego moljac.
pho-ke kuzakuba njani kulabo abahlala ezindlini zodaka, ozisekelo zazo zisothulini, abahlifizeka lula njengenondo!
20 Od jutra do veèera satru se, i nestane ih navijek da niko i ne opazi.
Phakathi kokusa lokuhlwa bayabhidlizwa babe yizicucu; bengananzwa langubani, bayabhubha kokuphela.
21 Slava njihova ne prolazi li s njima? Umiru, ali ne u mudrosti.
Izintambo zamatende abo kazidonswa na, bafe bengelalwazi?’”