< Jov 4 >
1 Tada odgovori Elifas Temanac i reèe:
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 Ako ti progovorimo, da ti neæe biti dosadno? ali ko bi se mogao uzdržati da ne govori?
Du hast's vielleicht nicht gern, so man versucht, mit dir zu reden; aber wer kann sich's enthalten?
3 Gle, uèio si mnoge, i ruke iznemogle krijepio si;
Siehe, du hast viele unterwiesen und lässige Hände gestärkt;
4 Rijeèi su tvoje podizale onoga koji padaše, i utvrðivao si koljena koja klecahu.
deine Rede hat die Gefallenen aufgerichtet, und die bebenden Kniee hast du gekräftigt.
5 A sada kad doðe na tebe, klonuo si; kad se tebe dotaèe, smeo si se.
Nun aber es an dich kommt, wirst du weich; und nun es dich trifft, erschrickst du.
6 Nije li pobožnost tvoja bila uzdanje tvoje? i dobrota putova tvojih nadanje tvoje?
Ist nicht deine Gottesfurcht dein Trost, deine Hoffnung die Unsträflichkeit deiner Wege?
7 Opomeni se, ko je prav poginuo, i gdje su pravedni istrijebljeni?
Gedenke doch, wo ist ein Unschuldiger umgekommen? oder wo sind die Gerechten je vertilgt?
8 Kako sam ja vidio, koji oru muku i siju nevolju, to i žanju.
Wie ich wohl gesehen habe: die da Mühe pflügen und Unglück säten, ernteten es auch ein;
9 Od dihanja Božijega ginu, i od daha nozdara njegovijeh nestaje ih.
durch den Odem Gottes sind sie umgekommen und vom Geist seines Zorns vertilgt.
10 Rika lavu, i glas ljutom lavu i zubi laviæima satiru se.
Das Brüllen der Löwen und die Stimme der großen Löwen und die Zähne der jungen Löwen sind zerbrochen.
11 Lav gine nemajuæi lova, i laviæi rasipaju se.
Der Löwe ist umgekommen, daß er nicht mehr raubt, und die Jungen der Löwin sind zerstreut.
12 Još doðe tajno do mene rijeè, i uho moje doèu je malo.
Und zu mir ist gekommen ein heimlich Wort, und mein Ohr hat ein Wörtlein davon empfangen.
13 U mislima o noænijem utvarama, kad tvrd san pada na ljude,
Da ich Gesichte betrachtete in der Nacht, wenn der Schlaf auf die Leute fällt,
14 Strah poduze me i drhat, od kojega ustreptaše sve kosti moje,
da kam mich Furcht und Zittern an, und alle meine Gebeine erschraken.
15 I duh proðe ispred mene, i dlake na tijelu mojem nakostriješiše se.
Und da der Geist an mir vorüberging standen mir die Haare zu Berge an meinem Leibe.
16 Stade, ali mu ne poznah lica; prilika bijaše pred oèima mojima, i muèeæi èuh glas:
Da stand ein Bild vor meinen Augen, und ich kannte seine Gestalt nicht; es war still, und ich hörte eine Stimme:
17 Eda li je èovjek pravedniji od Boga? eda li je èovjek èistiji od tvorca svojega?
Wie kann ein Mensch gerecht sein vor Gott? oder ein Mann rein sein vor dem, der ihn gemacht hat?
18 Gle, slugama svojim ne vjeruje, i u anðela svojih nalazi nedostataka;
Siehe, unter seinen Knechten ist keiner ohne Tadel, und seine Boten zeiht er der Torheit:
19 Akamoli u onijeh koji stoje u kuæama zemljanijem, kojima je temelj na prahu i satiru se brže nego moljac.
wie viel mehr die in Lehmhäusern wohnen und auf Erde gegründet sind und werden von Würmern gefressen!
20 Od jutra do veèera satru se, i nestane ih navijek da niko i ne opazi.
Es währt vom Morgen bis an den Abend, so werden sie zerschlagen; und ehe sie es gewahr werden, sind sie gar dahin,
21 Slava njihova ne prolazi li s njima? Umiru, ali ne u mudrosti.
und ihre Nachgelassenen vergehen und sterben auch unversehens.