< Jov 4 >

1 Tada odgovori Elifas Temanac i reèe:
Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
2 Ako ti progovorimo, da ti neæe biti dosadno? ali ko bi se mogao uzdržati da ne govori?
If one assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?
3 Gle, uèio si mnoge, i ruke iznemogle krijepio si;
Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
4 Rijeèi su tvoje podizale onoga koji padaše, i utvrðivao si koljena koja klecahu.
Thy words have upholden him that was falling, and thou hast confirmed the feeble knees.
5 A sada kad doðe na tebe, klonuo si; kad se tebe dotaèe, smeo si se.
But now it is come unto thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.
6 Nije li pobožnost tvoja bila uzdanje tvoje? i dobrota putova tvojih nadanje tvoje?
Is not thy fear [of God] thy confidence, [and] thy hope the integrity of thy ways?
7 Opomeni se, ko je prav poginuo, i gdje su pravedni istrijebljeni?
Remember, I pray thee, who [ever] perished, being innocent? or where were the upright cut off?
8 Kako sam ja vidio, koji oru muku i siju nevolju, to i žanju.
According as I have seen, they that plow iniquity, and sow trouble, reap the same.
9 Od dihanja Božijega ginu, i od daha nozdara njegovijeh nestaje ih.
By the breath of God they perish, and by the blast of his anger are they consumed.
10 Rika lavu, i glas ljutom lavu i zubi laviæima satiru se.
The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
11 Lav gine nemajuæi lova, i laviæi rasipaju se.
The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad.
12 Još doðe tajno do mene rijeè, i uho moje doèu je malo.
Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a whisper thereof.
13 U mislima o noænijem utvarama, kad tvrd san pada na ljude,
In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
14 Strah poduze me i drhat, od kojega ustreptaše sve kosti moje,
Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
15 I duh proðe ispred mene, i dlake na tijelu mojem nakostriješiše se.
Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up.
16 Stade, ali mu ne poznah lica; prilika bijaše pred oèima mojima, i muèeæi èuh glas:
It stood still, but I could not discern the appearance thereof; a form was before mine eyes: [there was] silence, and I heard a voice, [saying],
17 Eda li je èovjek pravedniji od Boga? eda li je èovjek èistiji od tvorca svojega?
Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his Maker?
18 Gle, slugama svojim ne vjeruje, i u anðela svojih nalazi nedostataka;
Behold, he putteth no trust in his servants; and his angels he chargeth with folly:
19 Akamoli u onijeh koji stoje u kuæama zemljanijem, kojima je temelj na prahu i satiru se brže nego moljac.
How much more them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth!
20 Od jutra do veèera satru se, i nestane ih navijek da niko i ne opazi.
Betwixt morning and evening they are destroyed: they perish for ever without any regarding it.
21 Slava njihova ne prolazi li s njima? Umiru, ali ne u mudrosti.
Is not their tent-cord plucked up within them? they die, and that without wisdom.

< Jov 4 >