< Jov 39 >

1 Znaš li vrijeme kad se divokoze koze? i jesi li vidio kad se košute legu?
Fohi’o hao te ombia ty faneraha’ o ose-lìm-bohitseo? Ambena’o hao ty fitsongoa’ i fanalokey?
2 Jesi li izbrojio mjesece, dokle nose? znaš li vrijeme kad se legu?
Lefe’o iaheñe hao o volañe itohera’ iareoo? Rendre’o hao ty andro faneraha’ iareo?
3 Kako se savijaju, mlad svoju ispuštaju, i opraštaju se bolova?
Mivokoke iereo, hampipoke anake, hampigadoñe o fitsongoa’eo.
4 Kako jaèa mlad njihova, raste po polju i otišavši ne vraæa se k njima?
Mihagañe o ana’eo, mitombo an-kivoke ey; ie mionjom-beo, tsy himpoly ka.
5 Ko je pustio divljega magarca da je slobodan, i remene divljemu magarcu ko je razdriješio?
Ia ty nañirake ty borìke ly hidada? Ia ty nampibalake ty rohi’ i borìke malisay?
6 Kojemu odredih pustinju za kuæu i za stan slatinu.
Nanoeko ho kiboho’e ty fatram-bey naho ho fimoneña’e ty tane sira.
7 On se smije vrevi gradskoj, i ne sluša vike nastojnikove.
Tsambolitio’e ty fivalitsikotaha’ o rovao, tsy rei’e ty fikoraha’ i mpiroakey.
8 Što nalazi u gorama, ono mu je piæa, i traži svaku zelen.
Tsikarahe’e amo vohitseo ty ho fihinana’e vaho tsoetsoehe’e ze hene atao antsetra.
9 Bi li ti jednorog htio služiti? bi li noæivao za jaslima tvojim?
Hiantofa’ ty ndrimo hao ty hitoroñe azo? hialeña’e hao ty an-jolo’o ao?
10 Možeš li vezati užem jednoroga da ore? hoæe li vlaèiti brazde za tobom?
Lefe’o hao ty hamahotse i ndrimoy aman-tàly am-bokavoka eo, hiava o vavahalio am-pañorihañe azo?
11 Hoæeš li se osloniti na nj što mu je snaga velika? i ostaviti na njemu svoj posao?
Hatokisa’o hao, ty harà’elahin-kaozara’ey? Hado’o ho aze hao o fitoloña’oo?
12 Hoæeš li se pouzdati u nj da æe ti svesti ljetinu i na gumno tvoje složiti?
Hiantofa’o hao te hampoli’e o mahakama’oo, te hatonto’e hirik’ am-pamofohañe ey?
13 Jesi li ti dao paunu lijepa krila i perje èaplji ili noju?
Mihepakepak’ an-kafalea’e o elam-boron-tsatrañeo, ndra te matify o volon’ela’eo,
14 Koji snese na zemlji jajca svoja, i ostavi da ih prah grije;
Fa apo’e an-tane eo o atoli’eo, ampamana’e i debokey?
15 I ne misli da æe ih noga razbiti i zvijer poljska zgaziti;
Amoea’e t’ie mete ho demohem-pandia, hera ho lialiàm-bibi-ly.
16 Nemilostiv je ptiæima svojim kao da nijesu njegovi, i da mu trud ne bude uzalud ne boji se.
Ampisoañe’e o ana’eo, hoe t’ie tsy aze; aa ndra te tsy vente’e o fitoloña’eo tsy ahoa’e;
17 Jer mu Bog nije dao mudrost niti mu je udijelio razuma.
Toe tsy natolon’Añahare hihitse, vaho tsy nandivà’e hilala.
18 Kad se podigne u vis, smije se konju i konjiku.
Ie mitroatse hitoabora’e le tohafa’e ty soavala reke-piningitse.
19 Jesi li ti dao konju jaèinu? jesi li ti okitio vrat njegov rzanjem?
Tinolo’o ozatse hao ty soavala? Sinaro’o fineveneverañe hao ty an-kàto’e ao?
20 Hoæeš li ga poplašiti kao skakavca? frkanje nozdrva njegovijeh strašno je;
Ihe hao ty nampitsindrèko aze hoe valala? Mampañeveñe ty engem-pikofoha’e.
21 Kopa zemlju, veseo je od sile, ide na susret oružju;
Jaote’e ty am-bavatane, irebeha’e i haozara’ey; mionjomb’eo re hijoñe mb’an-kotakotake.
22 Smije se strahu i ne plaši se niti uzmièe ispred maèa;
Iankahafa’e ty tahotse, tsy hemban-dre; tsy iambohoa’e ty fibara.
23 Kad zvekæe nad njim tul i sijeva koplje i sulica;
Mikantsakantsàñe ama’e ty trañom-pale’e i lefoñe mitsopelatsey, naho i ana-defoñey.
24 Od nemirnoæe i ljutine kopa zemlju, i ne može da stoji kad truba zatrubi.
Abotse’e an-trotrofiake ty tane naho an-doroloro; tsy ampitsangane’ ty fivolan’ antsivay.
25 Kad truba zatrubi, on vrišti, izdaleka èuje boj, viku vojvoda i pokliè.
Ndra mbia’mbia mipopò i antsivay le hoe ty kofò’e: Hirity! Antsoñe’e añe i hotakotakey, ty fihotrohotro’ o mpifeheo, vaho i fikorahan’ aliy.
26 Eda li po tvome razumu leti jastrijeb? širi krila svoja na jug?
Ami’ty hihi’o hao ty itiliña’ i tsimalahoy, ty amelara’e mañatimo o ela’eo?
27 Eda li se na tvoju zapovijest diže u vis orao, i na visini vije gnijezdo?
Ami’ty taro’o hao ty fañambonea’ ty vantio hañamboara’e traño andigiligy eñe?
28 Na stijeni stanuje i bavi se, navrh stijene, na tvrdu mjestu.
Himoneña’e an-kereretsak’ ey; hañialoa’e an-tseram-bato tsy takatse eñe.
29 Odatle gleda hrane, daleko mu vide oèi.
Talakese’e boak’ao ty tsindro’e; mahatrea lavitse o maso’eo.
30 I ptiæi njegovi piju krv, i gdje su mrtva tjelesa ondje je on.
Misike lio o ana’e tora’eo; Amy vinonoy ty toe’e.

< Jov 39 >