< Jov 39 >
1 Znaš li vrijeme kad se divokoze koze? i jesi li vidio kad se košute legu?
Eske ou konnen lè kabrit mawon yo ap fè pitit? Eske ou janm wè kote fenmèl yo ap miba?
2 Jesi li izbrojio mjesece, dokle nose? znaš li vrijeme kad se legu?
Eske ou konnen konbe mwa yo pote yon pitit nan vant yo? Kilè pitit yo rive dat pou yo fèt?
3 Kako se savijaju, mlad svoju ispuštaju, i opraštaju se bolova?
Eske ou konnen lè yo pral kwoupi pou miba, lè y'ap fè pitit yo nan mitan dezè a?
4 Kako jaèa mlad njihova, raste po polju i otišavši ne vraæa se k njima?
Pitit yo grandi, yo pran fòs, yo kite manman yo, y' ale, yo pa tounen.
5 Ko je pustio divljega magarca da je slobodan, i remene divljemu magarcu ko je razdriješio?
Ki moun ki bay bourik mawon libète yo? Ki moun ki lage yo nan savann?
6 Kojemu odredih pustinju za kuæu i za stan slatinu.
Mwen ba yo dezè pou kay yo. Mwen kite yo viv nan savann tè sale a.
7 On se smije vrevi gradskoj, i ne sluša vike nastojnikove.
Tout bri k'ap fèt nan lavil yo pa di yo anyen. Pesonn pa ka donte yo pou fè yo travay.
8 Što nalazi u gorama, ono mu je piæa, i traži svaku zelen.
Yo mache nan tout mòn yo dèyè manje. Y'ap chache fèy vèt pou yo mete anba dan yo.
9 Bi li ti jednorog htio služiti? bi li noæivao za jaslima tvojim?
Eske ou ka fè bèf mawon travay pou ou? Eske l'ap rete pase nwit mare nan lakou kay ou?
10 Možeš li vezati užem jednoroga da ore? hoæe li vlaèiti brazde za tobom?
Eske ou ka pase kòd nan kou yonn pou fè l' raboure tè a pou ou? Eske ou ka fè l' rale chari pou woule tè jaden ou yo?
11 Hoæeš li se osloniti na nj što mu je snaga velika? i ostaviti na njemu svoj posao?
Eske ou ka konte sou gwo fòs kouraj li pou fè li travay di pou ou?
12 Hoæeš li se pouzdati u nj da æe ti svesti ljetinu i na gumno tvoje složiti?
Eske ou kwè l'ap asepte pote rekòt ou soti nan jaden? Eske l'ap asepte ranmase grenn ou yo sou glasi?
13 Jesi li ti dao paunu lijepa krila i perje èaplji ili noju?
Otrich alèz lè l'ap bat zèl li, men, li pa ka vole tankou sigòy.
14 Koji snese na zemlji jajca svoja, i ostavi da ih prah grije;
Otrich la ponn ze l' yo atè konsa. Se chalè tè a ki fè yo kale.
15 I ne misli da æe ih noga razbiti i zvijer poljska zgaziti;
Li pa konnen nenpòt moun k'ap pase ka pile yo, nenpòt bèt nan raje ka kraze yo anba pye.
16 Nemilostiv je ptiæima svojim kao da nijesu njegovi, i da mu trud ne bude uzalud ne boji se.
Li fè tankou ze yo pa pou li. Sa pa di l' anyen si li bay tèt li tout lapenn ponn ze yo pou gremesi,
17 Jer mu Bog nije dao mudrost niti mu je udijelio razuma.
Se mwen menm, Bondye, ki fè l' sòt konsa, ki pa ba li lespri menm.
18 Kad se podigne u vis, smije se konju i konjiku.
Men, lè l' pran kouri, nanpwen kavalye sou chwal ki ka pran devan l'.
19 Jesi li ti dao konju jaèinu? jesi li ti okitio vrat njegov rzanjem?
Eske se ou menm ki bay chwal yo fòs, ki mete bèl krenyen sou kou yo?
20 Hoæeš li ga poplašiti kao skakavca? frkanje nozdrva njegovijeh strašno je;
Eske se ou ki fè yo sote ponpe tankou kabrit, ki fè yo ranni pou fè moun pè?
21 Kopa zemlju, veseo je od sile, ide na susret oružju;
Y'ap pyafe konsa nan ti fon yo, y'ap bat tè a ak zago yo. Yo kouri ak tout fòs yo lè yo nan lagè.
22 Smije se strahu i ne plaši se niti uzmièe ispred maèa;
Se brave danje yo ye. Yo pa janm pè anyen. Pa gen zam ki pou fè yo fè bak.
23 Kad zvekæe nad njim tul i sijeva koplje i sulica;
Lè konsa, ti sak flèch ki nan do kavalye yo ap fè bri. Lans ak frenn ki nan men yo ap fè zèklè.
24 Od nemirnoæe i ljutine kopa zemlju, i ne može da stoji kad truba zatrubi.
Yo eksite, yo pa ka tann. Y'ap kouri sou lènmi an. Lè yo tande twonpèt la soufle, yo pa ka rete an plas.
25 Kad truba zatrubi, on vrišti, izdaleka èuje boj, viku vojvoda i pokliè.
Chak fwa twonpèt la soufle, yo fè han! Yo gen tan pran sant batay la byen lwen. Yo tande chèf yo k'ap pase lòd byen fò.
26 Eda li po tvome razumu leti jastrijeb? širi krila svoja na jug?
Eske se ou ki moutre grigri jan pou l' vole lè li louvri zèl li yo vole ale nan sid?
27 Eda li se na tvoju zapovijest diže u vis orao, i na visini vije gnijezdo?
Eske se ou ki bay malfini lòd pou li fè nich li byen wo sou tèt mòn yo?
28 Na stijeni stanuje i bavi se, navrh stijene, na tvrdu mjestu.
Li rete sou tèt gwo wòch yo. Se la li pase nwit. Kote l' ye a, moun pa ka vin pran l'.
29 Odatle gleda hrane, daleko mu vide oèi.
Se la li rete, l'ap veye bèt pou l' trape manje. Li te mèt byen lwen, l'ap wè yo ak je li.
30 I ptiæi njegovi piju krv, i gdje su mrtva tjelesa ondje je on.
Se san bèt ti malfini yo bwè. Kote ki gen kadav, se la yo ye.