< Jov 38 >

1 Tada odgovori Gospod Jovu iz vihora i reèe:
To naah Angraeng mah takhi kamhae thung hoiah Job ih lok to pathim pae, anih khaeah;
2 Ko je to što zamraèuje savjet rijeèima nerazumno?
panoekhaih tawn ai ah thuih ih lok hoiah khoving baktiah omsak kami loe mi aa?
3 Opaši se sada kao èovjek; ja æu te pitati, a ti mi kazuj.
Vaihi nongpa baktiah kaeng to angzaeng ah; kang dueng ih lok hae na pathim ah.
4 Gdje si ti bio kad ja osnivah zemlju? kaži, ako si razuman.
Long angdoethaih akung ka sak nathuem ah naa ah maw na oh? Na panoek nahaeloe, na thui ah.
5 Ko joj je odredio mjere? znaš li? ili ko je rastegao uže preko nje?
Mi mah maw long tahhaih qui to sak? To tih ai boeh loe mi mah maw a nuiah tahhaih qui to payang? Na panoek nahaeloe pathim ah.
6 Na èem su podnožja njezina uglavljena? ili ko joj je metnuo kamen ugaoni?
Long angdoethaih akung to naa ah maw a paeh? To tih ai boeh loe im takii ih thlung loe mi mah maw tlingh?
7 Kad pjevahu zajedno zvijezde jutrnje i svi sinovi Božji klikovahu.
Khawnbang cakaehnawk nawnto laasak o moe, Sithaw caanawk anghoehaih hoiah hangh o nathuem,
8 Ili ko je zatvorio more vratima kad kao iz utrobe izide?
to tih ai boeh loe amno zok thung hoiah tuipui tacawt moe, tapok naah, mi mah maw tuipui thok khah?
9 Kad ga odjeh oblakom i povih tamom;
Tamai ka sak naah, kathah parai vinghaih hoiah ka khuk moe, ka yaw hmoek,
10 Kad postavih za nj uredbu svoju i metnuh mu prijevornice i vrata;
angzithaih ramri to ka suek pae, thok hoi takraenghaih thing to ka suek pae moe,
11 I rekoh: dovde æeš dolaziti, a dalje neæeš, i tu æe se ustavljati ponositi valovi tvoji.
hae karoek to ni nang zoh thaih, hae ahmuen hae na poeng mak ai; nam oekhaih tuiphu loe hae ah boengsak ah, tiah ka naa.
12 Jesi li svoga vijeka zapovjedio jutru, pokazao zori mjesto njezino,
Na hing thung akhawnbang hanah lok na paek vai moe, akhawnbang khodai hanah angmah ih ahmuen to na patuek vai maw;
13 Da se uhvati zemlji za krajeve, i da se rastjeraju s nje bezbožnici,
akhawnbang khodai mah long boenghaih to patawnh moe, kasae kaminawk tasoehsak maw?
14 Da se ona promijeni kao blato peèatno, a oni da stoje kao haljina,
Long loe catui daeng ih baktiah krang to amtueng moe, khukbuen pong ih krang baktih toengah oh.
15 Da se oduzme bezbožnicima svjetlost njihova i ruka podignuta da se slomi?
Kasae kaminawk aanghaih loe anghmat moe, payangh ih ban doeh angkhaeh pae.
16 Jesi li dolazio do dubina morskih? i po dnu propasti jesi li hodio?
Tuipui tacawthaih akhaw thungah na kun moe, kathuk koek ahmuen ah na caeh vai maw?
17 Jesu li ti se otvorila vrata smrtna, i vrata sjena smrtnoga jesi li vidio?
Nang hanah duekhaih khongkha to paong vai maw? To tih ai boeh loe duekhaih tahlip ih thoknawk to na hnuk vai maw?
18 Jesi li sagledao širinu zemaljsku? kaži, ako znaš sve to.
Kawk parai long hae na panoek vai maw? Na panoek boih nahaeloe, na thui ah.
19 Koje je put k stanu svjetlosti? i gdje je mjesto tami,
Aanghaih ahmuen phakhaih loklam loe naa ah maw oh? Vinghaih ahmuen loe naa ah maw oh?
20 Da bi je uzeo i odveo do meðe njezine, i znao staze k domu njezinu?
Khoving khodai ohhaih ahmuen ah nihcae to na hoi thai tih maw? To hmuennawk ohhaih loklam to na panoek maw?
21 Znaš ti; jer si se onda rodio, i broj je dana tvojih velik.
Nang loe na tapen boeh, to tih ai boeh loe saning paroeai na hing boeh pongah, na panoek han oh.
22 Jesi li ulazio u riznice šnježne? ili riznice gradne jesi li vidio,
Dantui kamkhawk suekhaih imthung ah na kun vai maw? To tih ai boeh loe qaetui patunghaih ahmuen to na hnuk vai maw?
23 Koje èuvam za vrijeme nevolje, za dan boja i rata?
To hmuennawk loe raihaih tue, misa angkahhaih hoi misa angtukhaih tue nathuem han ih na ai maw ka suek?
24 Kojim se putem dijeli svjetlost i ustoka se razilazi po zemlji?
Aanghaih loe naa ih loklam hoiah maw aang, to tih ai boeh loe ni angyae bang ih takhi loe naa bang ih loklam hoiah maw song?
25 Ko je razdijelio jazove povodnju i put svjetlici gromovnoj?
Tui longhaih loklam to paqoi moe, tangphrapuekhaih loklam sahkung loe mi maw?
26 Da bi išao dažd na zemlju gdje nema nikoga, i na pustinju gdje nema èovjeka,
Mi mah maw kami om ai praezaek hoi kami om ai, long ah kho angzosak?
27 Da napoji pusta i nerodna mjesta, i uèini da raste trava zelena.
Long karoem, pahnawt sut ih long ah, qam kanawk hoi phro amprawksak hanah mi mah maw sak?
28 Ima li dažd oca? ili ko je rodio kaplje rosne?
Khotui loe ampa tawnh maw? To tih ai boeh loe mi mah maw dantui ohsak?
29 Iz èije je utrobe izašao led, i ko je rodio slanu nebesku,
Kamkhawk tui loe mi ih zok thung hoiah maw tacawt? Van hoi krah tathuk dantui loe mi ih zok thung hoiah maw tacawt?
30 Da se vode skrivaju i postaju kao kamen i krajevi propasti srastaju?
Tuinawk loe siktue naah thlung baktiah amkhawk o.
31 Možeš li svezati miline vlašiæima? ili svezu štapima razdriješiti?
Kranghoih Pleiades cakaehnawk to qui hoi na zaeng thai maw? Nawnto kangpop Orion cakaehnawk ih qui to na khram thai maw?
32 Možeš li izvesti južne zvijezde na vrijeme? ili kola sa zvijezdama njihovijem hoæeš li voditi?
Atue phak naah Mazzaroth cakaehnawk to na zaeh thai maw? To tih ai boeh loe Akturus to a caanawk hoi nawnto na zaeh thai maw?
33 Znaš li red nebeski? možeš li ti ureðivati vladu njegovu na zemlji?
Van ukhaih daan to na panoek maw? To baktih daan hoiah long uk hanah na sak thai maw?
34 Možeš li dignuti glas svoj do oblaka da bi te mnoštvo vode pokrilo?
Pop parai tui ang kraih pae hanah, tamai to lok na paek thai maw?
35 Možeš li pustiti munje da idu, i da ti reku: evo nas?
Tangphra na pueksak thai maw? Nihcae mah nang khaeah, Hae ah ka oh o, tiah na thui o ueloe, caeh o tih maw?
36 Ko je metnuo èovjeku u srce mudrost? ili ko je dao duši razum?
Mi mah maw palunghahaih hoi panoek thaihaih palungthin to paek?
37 Ko æe izbrojiti oblake mudrošæu, i mjehove nebeske ko æe izliti,
Tamai kroek thaih palungha mi maw kaom? Maiphu loe amtaak moe, longnawk nawnto amhlom o naah, van ih pailangnawk krai thaih mi maw kaom?
38 Da se raskvašen prah zgusne i grude da se slijepe?
39 Loviš li ti lavu lov? i laviæima trbuh puniš,
Kaipui hanah moi na zoep pae thai maw? To tih ai boeh loe saning nawk kaipui zok nam hahsak thai maw?
40 Kad leže u peæinama i vrebaju u zaklonu svom?
Nihcae loe thlungkhaw thungah tabok o moe, kapring thung hoiah moi angang o naah, na pacah thai maw?
41 Ko gotovi gavranu hranu njegovu kad ptiæi njegovi vièu k Bogu i lutaju nemajuæi šta jesti?
Pangaah ih caanawk loe rawkcaak tawn ai ah amhet o moe, Sithaw khaeah hang o naah, mi mah maw rawkcaak pacah?

< Jov 38 >