< Jov 37 >

1 I od toga drkæe srce moje, i otskaèe sa svojega mjesta.
Per questo mi batte forte il cuore e mi balza fuori dal petto.
2 Slušajte dobro gromovni glas njegov i govor što izlazi iz usta njegovijeh.
Udite, udite, il rumore della sua voce, il fragore che esce dalla sua bocca.
3 Pod sva nebesa pušta ga, i svjetlost svoju do krajeva zemaljskih.
Il lampo si diffonde sotto tutto il cielo e il suo bagliore giunge ai lembi della terra;
4 Za njom rièe grom, grmi glasom velièanstva svojega, niti što odgaða kad se èuje glas njegov.
dietro di esso brontola il tuono, mugghia con il suo fragore maestoso e nulla arresta i fulmini, da quando si è udita la sua voce;
5 Divno Bog grmi glasom svojim, èini stvari velike, da ih ne možemo razumjeti.
mirabilmente tuona Dio con la sua voce opera meraviglie che non comprendiamo!
6 Govori snijegu: padni na zemlju; i daždu sitnome i daždu silnome.
Egli infatti dice alla neve: «Cadi sulla terra» e alle piogge dirotte: «Siate violente».
7 Zapeèaæava ruku svakom èovjeku, da pozna sve poslenike svoje.
Rinchiude ogni uomo in casa sotto sigillo, perché tutti riconoscano la sua opera.
8 Tada zvijer ulazi u jamu, i ostaje na svojoj loži.
Le fiere si ritirano nei loro ripari e nelle loro tane si accovacciano.
9 S juga dolazi oluja, i sa sjevera zima.
Dal mezzogiorno avanza l'uragano e il freddo dal settentrione.
10 Od dihanja Božijega postaje led, i široke vode stiskuju se.
Al soffio di Dio si forma il ghiaccio e la distesa dell'acqua si congela.
11 I da se natapa zemlja, natjeruje oblak, i rasipa oblak svjetlošæu svojom.
Carica di umidità le nuvole e le nubi ne diffondono le folgori.
12 I on se obræe i tamo i amo po volji njegovoj da èini sve što mu zapovjedi po vasiljenoj.
Egli le fa vagare dappertutto secondo i suoi ordini, perché eseguiscano quanto comanda loro sul mondo intero.
13 Èini da se naðe ili za kar ili za zemlju ili za dobroèinstvo.
Le manda o per castigo della terra o in segno di bontà.
14 Èuj to, Jove, stani i gledaj èudesa Božija.
Porgi l'orecchio a questo, Giobbe, soffèrmati e considera le meraviglie di Dio.
15 Znaš li kako ih Bog ureðuje i kako sija svjetlošæu iz oblaka svojega?
Sai tu come Dio le diriga e come la sua nube produca il lampo?
16 Znaš li kako vise oblaci? Znaš li èudesa onoga koji je savršen u svakom znanju?
Conosci tu come la nube si libri in aria, i prodigi di colui che tutto sa?
17 Kako ti se haljine ugriju kad umiri zemlju od juga?
Come le tue vesti siano calde quando non soffia l'austro e la terra riposa?
18 Jesi li ti s njim razapinjao nebesa, koja stoje tvrdo kao saliveno ogledalo?
Hai tu forse disteso con lui il firmamento, solido come specchio di metallo fuso?
19 Nauèi nas šta æemo mu reæi; ne možemo od tame govoriti po redu.
Insegnaci che cosa dobbiamo dirgli. Noi non parleremo per l'oscurità.
20 Hoæe li mu ko pripovjediti što bih ja govorio? Ako li bi ko govorio, zaista, bio bih proždrt.
Gli si può forse ordinare: «Parlerò io?». O un uomo può dire che è sopraffatto?
21 Ali sada ne mogu ljudi gledati u svjetlost kad sjaje na nebu, pošto vjetar proðe i oèisti ga;
Ora diventa invisibile la luce, oscurata in mezzo alle nubi: ma tira il vento e le spazza via.
22 Sa sjevera dolazi kao zlato; ali je u Bogu strašnija slava.
Dal nord giunge un aureo chiarore, intorno a Dio è tremenda maestà.
23 Svemoguæ je, ne možemo ga stignuti; velike je sile, ali sudom i velikom pravdom nikoga ne muèi.
L’Onnipotente noi non lo possiamo raggiungere, sublime in potenza e rettitudine e grande per giustizia: egli non ha da rispondere.
24 Zato ga se boje ljudi: ne može ga vidjeti nikakav mudarac.
Perciò gli uomini lo temono: a lui la venerazione di tutti i saggi di mente.

< Jov 37 >