< Jov 37 >

1 I od toga drkæe srce moje, i otskaèe sa svojega mjesta.
At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
2 Slušajte dobro gromovni glas njegov i govor što izlazi iz usta njegovijeh.
Hear attentively the noise of his voice, and the sound [that] goeth out of his mouth.
3 Pod sva nebesa pušta ga, i svjetlost svoju do krajeva zemaljskih.
He directeth it under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
4 Za njom rièe grom, grmi glasom velièanstva svojega, niti što odgaða kad se èuje glas njegov.
After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellence; and he will not stay them when his voice is heard.
5 Divno Bog grmi glasom svojim, èini stvari velike, da ih ne možemo razumjeti.
God thundereth marvelously with his voice; great things he doeth, which we cannot comprehend.
6 Govori snijegu: padni na zemlju; i daždu sitnome i daždu silnome.
For he saith to the snow, Be thou [on] the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
7 Zapeèaæava ruku svakom èovjeku, da pozna sve poslenike svoje.
He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
8 Tada zvijer ulazi u jamu, i ostaje na svojoj loži.
Then the beasts go into dens, and remain in their places.
9 S juga dolazi oluja, i sa sjevera zima.
From the south cometh the whirlwind: and cold from the north.
10 Od dihanja Božijega postaje led, i široke vode stiskuju se.
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
11 I da se natapa zemlja, natjeruje oblak, i rasipa oblak svjetlošæu svojom.
Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
12 I on se obræe i tamo i amo po volji njegovoj da èini sve što mu zapovjedi po vasiljenoj.
And it is turned around by his counsels: that they may do whatever he commandeth them upon the face of the world on the earth.
13 Èini da se naðe ili za kar ili za zemlju ili za dobroèinstvo.
He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
14 Èuj to, Jove, stani i gledaj èudesa Božija.
Hearken to this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
15 Znaš li kako ih Bog ureðuje i kako sija svjetlošæu iz oblaka svojega?
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
16 Znaš li kako vise oblaci? Znaš li èudesa onoga koji je savršen u svakom znanju?
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
17 Kako ti se haljine ugriju kad umiri zemlju od juga?
How thy garments [are] warm, when he quieteth the earth by the south [wind]?
18 Jesi li ti s njim razapinjao nebesa, koja stoje tvrdo kao saliveno ogledalo?
Hast thou with him spread out the sky [which is] strong, [and] as a molten looking-glass?
19 Nauèi nas šta æemo mu reæi; ne možemo od tame govoriti po redu.
Teach us what we shall say to him; [for] we cannot order [our speech] by reason of darkness.
20 Hoæe li mu ko pripovjediti što bih ja govorio? Ako li bi ko govorio, zaista, bio bih proždrt.
Shall it be told him that I speak? If a man shall speak, surely he will be swallowed up.
21 Ali sada ne mogu ljudi gledati u svjetlost kad sjaje na nebu, pošto vjetar proðe i oèisti ga;
And now [men] see not the bright light which [is] in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
22 Sa sjevera dolazi kao zlato; ali je u Bogu strašnija slava.
Fair weather cometh from the north: with God [is] terrible majesty.
23 Svemoguæ je, ne možemo ga stignuti; velike je sile, ali sudom i velikom pravdom nikoga ne muèi.
[Touching] the Almighty, we cannot find him out: [he is] excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice: he will not afflict.
24 Zato ga se boje ljudi: ne može ga vidjeti nikakav mudarac.
Men therefore fear him: he respecteth not any [that are] wise of heart.

< Jov 37 >