< Jov 37 >

1 I od toga drkæe srce moje, i otskaèe sa svojega mjesta.
At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
2 Slušajte dobro gromovni glas njegov i govor što izlazi iz usta njegovijeh.
Hear you a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
3 Pod sva nebesa pušta ga, i svjetlost svoju do krajeva zemaljskih.
His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
4 Za njom rièe grom, grmi glasom velièanstva svojega, niti što odgaða kad se èuje glas njegov.
After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
5 Divno Bog grmi glasom svojim, èini stvari velike, da ih ne možemo razumjeti.
The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
6 Govori snijegu: padni na zemlju; i daždu sitnome i daždu silnome.
commanding the snow, Be you upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
7 Zapeèaæava ruku svakom èovjeku, da pozna sve poslenike svoje.
He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
8 Tada zvijer ulazi u jamu, i ostaje na svojoj loži.
And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
9 S juga dolazi oluja, i sa sjevera zima.
Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
10 Od dihanja Božijega postaje led, i široke vode stiskuju se.
And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
11 I da se natapa zemlja, natjeruje oblak, i rasipa oblak svjetlošæu svojom.
And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
12 I on se obræe i tamo i amo po volji njegovoj da èini sve što mu zapovjedi po vasiljenoj.
And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatever he shall command them,
13 Èini da se naðe ili za kar ili za zemlju ili za dobroèinstvo.
this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
14 Èuj to, Jove, stani i gledaj èudesa Božija.
Listen to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
15 Znaš li kako ih Bog ureðuje i kako sija svjetlošæu iz oblaka svojega?
We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
16 Znaš li kako vise oblaci? Znaš li èudesa onoga koji je savršen u svakom znanju?
And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
17 Kako ti se haljine ugriju kad umiri zemlju od juga?
But your robe is warm, and there is quiet upon the land.
18 Jesi li ti s njim razapinjao nebesa, koja stoje tvrdo kao saliveno ogledalo?
Will you establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
19 Nauèi nas šta æemo mu reæi; ne možemo od tame govoriti po redu.
Therefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
20 Hoæe li mu ko pripovjediti što bih ja govorio? Ako li bi ko govorio, zaista, bio bih proždrt.
Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
21 Ali sada ne mogu ljudi gledati u svjetlost kad sjaje na nebu, pošto vjetar proðe i oèisti ga;
But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
22 Sa sjevera dolazi kao zlato; ali je u Bogu strašnija slava.
From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honour of the Almighty;
23 Svemoguæ je, ne možemo ga stignuti; velike je sile, ali sudom i velikom pravdom nikoga ne muèi.
and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, do you not think that he listens?
24 Zato ga se boje ljudi: ne može ga vidjeti nikakav mudarac.
Therefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.

< Jov 37 >