< Jov 36 >
1 Još govori Elijuj i reèe:
Elihu ya ci gaba,
2 Potrpi me malo, i pokazaæu ti, jer još ima što bih govorio za Boga.
“Ka ɗan ƙara haƙuri da ni kaɗan, zan kuma nuna maka cewa akwai sauran abubuwan da zan faɗa a madadin Allah.
3 Poèeæu izdaleka besjedu svoju, i pokazaæu da je tvorac moj pravedan.
Daga nesa na sami sanina; zan nuna cewa Mahaliccina shi mai gaskiya ne.
4 Doista, neæe biti lažne rijeèi moje, kod tebe je koji pravo misli.
Abin da zan gaya maka ba ƙarya ba ne; mai cikakken sani yana tare da kai.
5 Gle, Bog je silan, ali nikoga ne odbacuje, silan je snagom srèanom.
“Allah mai iko ne, amma ba ya rena mutane; shi mai girma ne cikin manufarsa.
6 Ne da živjeti bezbožniku, a nevoljnicima èini pravdu.
Ba ya barin mugaye da rai sai dai yana ba waɗanda ake tsanantawa hakkinsu.
7 Ne odvraæa od pravednika oèiju svojih, nego još s carevima na prijesto posaðuje ih navijek, te se uzvišuju.
Ba ya fasa duban masu adalci; yana sa su tare da sarakuna yana ɗaukaka su har abada.
8 Ako li su okovani u puta i svezani užima nevoljnièkim,
Amma in mutane suna daure da sarƙoƙi, ƙunci kuma ya daure su,
9 Tada im napominje djela njihova i bezakonja njihova kako su silna.
yana gaya musu abin da suka yi, cewa sun yi zunubi da girman kai.
10 I otvora im uho da bi se popravili, i govori im da se vrate od bezakonja.
Yana sa su saurari gyara yă kuma umarce su su tuba daga muguntarsu.
11 Ako poslušaju i stanu mu služiti, dovršuju dane svoje u dobru i godine svoje u radosti.
In sun yi biyayya suka bauta masa, za su yi rayuwa dukan kwanakinsu cikin wadata shekarunsu kuma cikin kwanciyar zuciya.
12 Ako li ne poslušaju, ginu od maèa i umiru s bezumlja.
Amma in ba su saurara ba, za su hallaka da takobi kuma za su mutu ba ilimi.
13 A koji su licemjerna srca, navlaèe gnjev i ne vièu kad ih poveže;
“Waɗanda ba su da Allah a zuciyarsu su ne suke riƙe fushi; ko sa’ad da ya ba su horo, ba su neman taimakonsa.
14 Umire u mladosti duša njihova i život njihov meðu kurvama.
Suna mutuwa tun suna matasa, cikin ƙazamar rayuwar karuwanci.
15 Izbavlja nevoljnika iz nevolje njegove i otvora mu uho u muci.
Amma yana kuɓutar da masu wahala; yana magana da su cikin wahalarsu.
16 Tako bi i tebe izveo iz tjeskobe na prostrano mjesto, gdje ništa ne dosaðuje, i mirni sto tvoj bio bi pun pretiline.
“Yana so yă rinjaye ka daga haƙoran ƙunci, zuwa wuri mai sauƙi inda ba matsi zuwa teburinka cike da abincin da kake so.
17 Ali si zaslužio sud bezbožnièki; i sud i pravda snaðe te.
Amma yanzu an cika ka da hukuncin da ya kamata a yi wa mugaye; shari’a da kuma gaskiya sun kama ka.
18 Doista, gnjev je na tebi; gledaj da te ne odbaci u karanju, te te veliki otkup neæe izbaviti.
Ka yi hankali kada wani yă ruɗe ka da arziki; kada ka bar toshiya ta sa ka juya.
19 Hoæe li gledati na tvoje bogatstvo? neæe ni na zlato ni na kaku silu blaga tvojega.
Dukiyarka ko dukan yawan ƙoƙarinka sun isa su riƙe ka su hana ka shan ƙunci?
20 Ne uzdiši za noæu u koju narodi odlaze na svoje mjesto.
Kada ka yi marmari dare yă yi, don a fitar da mutane daga gidajensu.
21 Èuvaj se da ne pogledaš na taštinu i voliš nju nego nevolju.
Ka kula kada ka juya ga mugunta, abin da ka fi so fiye da wahala.
22 Gle, Bog je najviši svojom silom, ko je uèitelj kao on?
“An ɗaukaka Allah cikin ikonsa. Wane ne malami kamar sa?
23 Ko mu je odredio put njegov? ili ko æe mu reæi: èiniš nepravo?
Wane ne ya nuna masa hanyar da zai bi, ko kuma wane ne ya ce masa, ‘Ba ka yi daidai ba?’
24 Opominji se da velièaš djela njegova, koja gledaju ljudi.
Ka tuna ka ɗaukaka aikinsa, waɗanda mutane suka yaba a cikin waƙa.
25 Svi ljudi vide ih, svaki ih gleda izdaleka.
Dukan’yan adam sun gani; mutane sun hanga daga nesa.
26 Gle, Bog je velik, i ne možemo ga poznati, broj godina njegovijeh ne može se dokuèiti.
Allah mai girma ne, ya wuce ganewarmu! Yawan shekarunsa ba su bincikuwa.
27 Jer on steže kaplje vodene, koje liju dažd iz oblaka njegovijeh;
“Yana sa ruwa yă zama tururi yă zubo daga sama.
28 Kad teku oblaci, kaplju na mnoštvo ljudsko.
Gizagizai suna zubo da raɓarsu kuma ruwan sama yana zubowa’yan adam a wadace.
29 I ko bi razumio prostor oblacima i grmljavu u šatoru njegovu?
Wane ne zai iya gane yadda ya shimfiɗa gizagizai yadda yake tsawa daga wurin zamansa?
30 Kako prostire nad njim svjetlost svoju, i dubine morske pokriva?
Dubi yadda ya baza walƙiyarsa kewaye da shi, tana haskaka zurfin teku.
31 Tijem sudi narodima, daje hrane izobila.
Haka yake mulkin al’ummai yana kuma tanada abinci a wadace.
32 Rukama zaklanja svjetlost, i nareðuje koga da srete,
Yana cika hannuwansa da walƙiya kuma yana ba ta umarni tă fāɗi a inda ya yi nufi.
33 Javljajuæi prema njemu dobru volju svoju, i prema stoci i prema rodu zemaljskom.
Tsawarsa tana nuna cewa babbar iska da ruwa suna zuwa; ko shanu sun san da zuwansa.