< Jov 36 >

1 Još govori Elijuj i reèe:
Élihu continua, et dit:
2 Potrpi me malo, i pokazaæu ti, jer još ima što bih govorio za Boga.
Attends un peu et je t'instruirai, car il y a encore des raisons pour la cause de Dieu.
3 Poèeæu izdaleka besjedu svoju, i pokazaæu da je tvorac moj pravedan.
Je prendrai de loin ma science, et je donnerai droit à mon créateur.
4 Doista, neæe biti lažne rijeèi moje, kod tebe je koji pravo misli.
Car, certainement, mes discours ne sont point mensongers, et c'est un homme qui te parle d'une science parfaite.
5 Gle, Bog je silan, ali nikoga ne odbacuje, silan je snagom srèanom.
Voici, Dieu est puissant, et il ne dédaigne personne; il est puissant par la force de son intelligence.
6 Ne da živjeti bezbožniku, a nevoljnicima èini pravdu.
Il ne laisse point vivre le méchant, et il fait droit aux affligés.
7 Ne odvraæa od pravednika oèiju svojih, nego još s carevima na prijesto posaðuje ih navijek, te se uzvišuju.
Il ne détourne pas ses yeux des justes, il place ces justes avec les rois sur le trône; et il les y fait asseoir pour toujours, et ils sont élevés.
8 Ako li su okovani u puta i svezani užima nevoljnièkim,
S'ils sont liés de chaînes, s'ils sont pris dans les liens de l'affliction,
9 Tada im napominje djela njihova i bezakonja njihova kako su silna.
Il leur fait connaître ce qu'ils ont fait, leurs péchés et leur orgueil.
10 I otvora im uho da bi se popravili, i govori im da se vrate od bezakonja.
Alors il ouvre leur oreille à la réprimande; il leur dit de se détourner de l'iniquité.
11 Ako poslušaju i stanu mu služiti, dovršuju dane svoje u dobru i godine svoje u radosti.
S'ils l'écoutent, et s'ils le servent, ils achèvent leurs jours dans le bonheur, et leurs années dans la joie;
12 Ako li ne poslušaju, ginu od maèa i umiru s bezumlja.
Mais s'ils ne l'écoutent pas, ils passent par l'épée, et ils expirent dans leur aveuglement.
13 A koji su licemjerna srca, navlaèe gnjev i ne vièu kad ih poveže;
Les cœurs impies se mettent en colère; ils ne crient point à lui quand il les a liés.
14 Umire u mladosti duša njihova i život njihov meðu kurvama.
Leur âme meurt en sa jeunesse, et leur vie s'éteint comme celle des débauchés.
15 Izbavlja nevoljnika iz nevolje njegove i otvora mu uho u muci.
Il sauve l'affligé par son affliction, et il l'instruit par sa douleur.
16 Tako bi i tebe izveo iz tjeskobe na prostrano mjesto, gdje ništa ne dosaðuje, i mirni sto tvoj bio bi pun pretiline.
Et toi-même, il te mettra hors de ta détresse, au large, loin de toute angoisse, et ta table sera dressée, couverte de graisse.
17 Ali si zaslužio sud bezbožnièki; i sud i pravda snaðe te.
Mais si tu es plein de la cause du méchant, cette cause et la condamnation se suivront de près.
18 Doista, gnjev je na tebi; gledaj da te ne odbaci u karanju, te te veliki otkup neæe izbaviti.
Prends garde que la colère ne te pousse au blasphème, et ne te laisse pas égarer par la pensée d'une abondante expiation.
19 Hoæe li gledati na tvoje bogatstvo? neæe ni na zlato ni na kaku silu blaga tvojega.
Ferait-il cas de ta richesse? Il n'estimera ni l'or ni les moyens de l'opulence.
20 Ne uzdiši za noæu u koju narodi odlaze na svoje mjesto.
Ne souhaite point la nuit, en laquelle les peuples sont enlevés sur place.
21 Èuvaj se da ne pogledaš na taštinu i voliš nju nego nevolju.
Garde-toi de te tourner vers l'iniquité; car tu la préfères à l'affliction.
22 Gle, Bog je najviši svojom silom, ko je uèitelj kao on?
Voici, Dieu est élevé en sa puissance; qui pourrait enseigner comme lui?
23 Ko mu je odredio put njegov? ili ko æe mu reæi: èiniš nepravo?
Qui lui a prescrit sa voie? Et qui lui dira: Tu as fait une injustice?
24 Opominji se da velièaš djela njegova, koja gledaju ljudi.
Souviens-toi de célébrer ses ouvrages, que tous les hommes chantent.
25 Svi ljudi vide ih, svaki ih gleda izdaleka.
Tout homme les admire, chacun les contemple de loin.
26 Gle, Bog je velik, i ne možemo ga poznati, broj godina njegovijeh ne može se dokuèiti.
Voici, Dieu est élevé, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne peut le sonder!
27 Jer on steže kaplje vodene, koje liju dažd iz oblaka njegovijeh;
Il attire les gouttes d'eau, elles se fondent en pluie, au milieu du brouillard;
28 Kad teku oblaci, kaplju na mnoštvo ljudsko.
Les nuées la font couler, et tomber goutte à goutte sur la foule des hommes.
29 I ko bi razumio prostor oblacima i grmljavu u šatoru njegovu?
Et qui pourrait comprendre le déploiement des nuées, et le fracas de sa tente?
30 Kako prostire nad njim svjetlost svoju, i dubine morske pokriva?
Voici, il étend sur lui-même la lumière, et il couvre le profond des mers.
31 Tijem sudi narodima, daje hrane izobila.
C'est ainsi qu'il juge les peuples, et qu'il donne la nourriture en abondance.
32 Rukama zaklanja svjetlost, i nareðuje koga da srete,
Il tient cachée dans sa main la lumière, et il lui prescrit de frapper.
33 Javljajuæi prema njemu dobru volju svoju, i prema stoci i prema rodu zemaljskom.
Son tonnerre l'annonce, et les troupeaux font connaître qu'il s'approche.

< Jov 36 >