< Jov 36 >
1 Još govori Elijuj i reèe:
Elihu [finished by] saying this:
2 Potrpi me malo, i pokazaæu ti, jer još ima što bih govorio za Boga.
“[Job, ] be patient with me a little longer, because I have something else to teach you. I have something else to say that God [wants you to know].
3 Poèeæu izdaleka besjedu svoju, i pokazaæu da je tvorac moj pravedan.
I will tell you what I have learned from many sources, in order to show that God, my creator, is just/fair.
4 Doista, neæe biti lažne rijeèi moje, kod tebe je koji pravo misli.
I am not saying anything to you that is false; I, who am standing in front of you, am someone who understands things (very well/perfectly) [HYP].
5 Gle, Bog je silan, ali nikoga ne odbacuje, silan je snagom srèanom.
“Hey, God is [very] powerful, and he does not despise anyone, and he understands everything.
6 Ne da živjeti bezbožniku, a nevoljnicima èini pravdu.
He does not allow wicked people to remain alive, and he always acts justly toward those who are poor.
7 Ne odvraæa od pravednika oèiju svojih, nego još s carevima na prijesto posaðuje ih navijek, te se uzvišuju.
He always watches over [MTY] those who are righteous; he allows them to sit on thrones [and rule] with kings, and they are honored forever.
8 Ako li su okovani u puta i svezani užima nevoljnièkim,
But if people [who commit crimes] are caught, they [are thrown into prison and] are caused to suffer by being fastened with chains.
9 Tada im napominje djela njihova i bezakonja njihova kako su silna.
When that happens, God shows them what they have done; he shows them the sins that they have committed, and he shows them that they have been proud/arrogant.
10 I otvora im uho da bi se popravili, i govori im da se vrate od bezakonja.
He causes them to listen [MTY] to what he is warning them, and he commands them to turn away from [doing what is] evil.
11 Ako poslušaju i stanu mu služiti, dovršuju dane svoje u dobru i godine svoje u radosti.
If they (listen to/heed) him and serve him, [after they get out of prison] they will prosper for all the years that they are alive and be peaceful/happy.
12 Ako li ne poslušaju, ginu od maèa i umiru s bezumlja.
But if they do not (listen/pay attention) to him, they will die violently, not knowing [why God is causing them to die].
13 A koji su licemjerna srca, navlaèe gnjev i ne vièu kad ih poveže;
“Godless/Wicked people continue being angry, and they do not cry out for help, [even] when God is punishing them.
14 Umire u mladosti duša njihova i život njihov meðu kurvama.
They die while they are still young, disgraced because of their very immoral behavior [EUP].
15 Izbavlja nevoljnika iz nevolje njegove i otvora mu uho u muci.
But God teaches people by causing them to suffer; by afflicting them, he causes them to listen to [MTY] what he is telling them.
16 Tako bi i tebe izveo iz tjeskobe na prostrano mjesto, gdje ništa ne dosaðuje, i mirni sto tvoj bio bi pun pretiline.
“And Job, [I think that] God [wants to] bring you out of your troubles and allow you to live without distress; he wants your table to be full of very nice food.
17 Ali si zaslužio sud bezbožnièki; i sud i pravda snaðe te.
But now, you are being punished [MTY] as wicked people are punished; [God] [PRS] has been punishing you (justly/as you deserve).
18 Doista, gnjev je na tebi; gledaj da te ne odbaci u karanju, te te veliki otkup neæe izbaviti.
So be careful that you are not deceived by [desiring to acquire] money or that you are not ruined by [accepting] large bribes.
19 Hoæe li gledati na tvoje bogatstvo? neæe ni na zlato ni na kaku silu blaga tvojega.
[If you are deceived by those things, ] it certainly will not [RHQ] help you to cry out when you are distressed; all of your strength will not help you.
20 Ne uzdiši za noæu u koju narodi odlaze na svoje mjesto.
Do not wish that it would be nighttime [in order that God will not see you and punish you], because night is the time when [even] people-groups are destroyed!
21 Èuvaj se da ne pogledaš na taštinu i voliš nju nego nevolju.
Be careful not to [begin doing] evil things, because [God] has caused you to suffer to prevent you from doing evil.
22 Gle, Bog je najviši svojom silom, ko je uèitelj kao on?
“Hey, God is extremely powerful; there is certainly [RHQ] no teacher who teaches like he does.
23 Ko mu je odredio put njegov? ili ko æe mu reæi: èiniš nepravo?
No one has [RHQ] told him what he should do, and no one has [RHQ] said to him, ‘You have done what is wrong!’
24 Opominji se da velièaš djela njegova, koja gledaju ljudi.
People have [always] sung to praise him, so you also should never forget to praise him for what he has done.
25 Svi ljudi vide ih, svaki ih gleda izdaleka.
Everyone has seen [what he has done], but [sometimes] we can see it only from far away.
26 Gle, Bog je velik, i ne možemo ga poznati, broj godina njegovijeh ne može se dokuèiti.
“Hey, God is very great, and we are not able to know how great he is, and we do not know how old he is.
27 Jer on steže kaplje vodene, koje liju dažd iz oblaka njegovijeh;
He draws water up [from the earth and puts it in clouds] and causes it to become rain.
28 Kad teku oblaci, kaplju na mnoštvo ljudsko.
The rain pours down from the sky/clouds; God causes abundant showers to fall on everyone.
29 I ko bi razumio prostor oblacima i grmljavu u šatoru njegovu?
No one can [RHQ] understand how the clouds move [across the sky] or how it thunders in the sky where God lives.
30 Kako prostire nad njim svjetlost svoju, i dubine morske pokriva?
He causes lightning to flash all around him, but he causes the bottom of the oceans to remain dark.
31 Tijem sudi narodima, daje hrane izobila.
By providing plenty of rain for us, he enables us to have abundant food.
32 Rukama zaklanja svjetlost, i nareðuje koga da srete,
[It is as though] he holds the lightning in his hands, and [then] he commands it to strike where he wants it to.
33 Javljajuæi prema njemu dobru volju svoju, i prema stoci i prema rodu zemaljskom.
When we hear his thunder, we know that there will be a storm, and the cattle know it, too.”