< Jov 34 >
1 Još govori Elijuj i reèe:
Eliwu azwaki maloba mpe alobaki:
2 Èujte, mudri, besjedu moju, i razumni poslušajte me.
« Bino bato ya bwanya, boyoka maloba na ngai; bino bato ya mayele, boyoka ngai!
3 Jer uho poznaje besjedu kao što grlo kuša jelo.
Pamba te litoyi nde esosolaka maloba ndenge lolemo emekaka bilei.
4 Razberimo što je pravo, izvidimo meðu sobom što je dobro.
Tososola mpo na biso moko makambo ya sembo, toyekola elongo makambo oyo ezali malamu.
5 Jer Jov reèe: pravedan sam, a Bog odbaci moju pravdu.
Tala makambo oyo Yobo azali koloba: ‹ Nasali mabe te, kasi Nzambe aboyi kolongisa ngai.
6 Hoæu li lagati za svoju pravdu? strijela je moja smrtna, a bez krivice.
Atako nazali sembo, bazali kozwa ngai lokola mokosi; atako nasali mabe te, likonga na Ye ezokisi ngai pota oyo esilaka te. ›
7 Koji je èovjek kao Jov da kao vodu pije potsmijeh?
Nani azali lokola Yobo, oyo amelaka kotiolama lokola mayi?
8 I da se druži s onima koji èine bezakonje, i da hodi s bezbožnijem ljudima?
Atambolaka elongo na banyokoli ya bato, asanganaka na bato mabe.
9 Jer reèe: ne pomaže èovjeku da ugaða Bogu.
Pamba te alobi: ‹ Ezali na litomba te epai na moto, na koluka kosepelisa Nzambe. ›
10 Zato, ljudi razumni, poslušajte me; daleko je od Boga zloæa i nepravda od svemoguæega.
Boye, bino bato ya mayele, boyoka ngai! Ekoki kosalema te ete Nzambe asala mabe; ekoki kosalema te ete Nkolo-Na-Nguya-Nyonso asala makambo oyo ezangi bosembo.
11 Jer po djelu plaæa èovjeku i daje svakome da naðe prema putu svojemu.
Azongiselaka moto na moto kolanda misala na ye, apesaka na moto na moto kolanda etamboli na ye.
12 Doista Bog ne radi zlo i svemoguæi ne izvræe pravde.
Te, Nzambe akoki kosala mabe te, Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akoki kobuka bosembo te.
13 Ko mu je predao zemlju? i ko je uredio vasiljenu?
Nani akomisaki Ye Mokonzi ya mokili? Nani apesaki Ye bokonzi likolo ya mokili mobimba?
14 Kad bi na nj okrenuo srce svoje, uzeo bi k sebi duh njegov i dihanje njegovo;
Soki Nzambe azalaki kaka kokanisa mpo na Ye moko, mpe soki abatelaki kati na Ye moko molimo na Ye mpe pema na Ye,
15 Izginulo bi svako tijelo, i èovjek bi se povratio u prah.
bato nyonso balingaki kokufa elongo, mpe moto nyonso alingaki kozonga putulu.
16 Ako si dakle razuman, èuj ovo: slušaj glas rijeèi mojih.
Soki ozali na boyebi, yoka maloba oyo; yoka makambo oyo nazali koloba.
17 Može li vladati onaj koji mrzi na pravdu? hoæeš li osuditi onoga koji je najpravedniji?
Boni, moto oyo ayinaka bosembo akoki solo kozala mokonzi? Okokweyisa solo Nkolo-Na-Bosembo mpe Nkolo-Na-Nguya?
18 Kaže li se caru: nitkove! i knezovima: bezbožnici?
Ezali Ye nde alobaka na bakonzi: ‹ Bozali bato pamba, › mpe na bato ya lokumu: ‹ Bozali bato mabe? ›
19 Akamoli onomu koji ne gleda knezovima ko su, niti u njega vrijedi više bogati od siromaha, jer su svi djelo ruku njegovijeh.
Aponaka bilongi ya bakambi te, mpe asalelaka bazwi bolamu te mpo na bozwi na bango koleka babola, pamba te bango nyonso basalemaki na maboko na Ye.
20 Umiru zaèas, i u po noæi uskoleba se narod i propadne, i odnese se jaki bez ruke ljudske.
Bato bazali kokufa mbala moko, kati na butu; bazali kobunda-bunda mpe kolimwa, bato ya nguya bazali kolongwa atako loboko ya moto etindiki bango te.
21 Jer su oèi njegove obraæene na putove èovjeèije i vidi sve korake njegove.
Miso na Ye ezali likolo ya banzela ya bato, amonaka etamboli na bango nyonso.
22 Nema mraka ni sjena smrtnoga gdje bi se sakrili koji èine bezakonje.
Ezala molili, ezala libulu ya kufa, eloko moko te ekoki kobomba bato mabe.
23 Jer nikome ne odgaða kad doðe da se sudi s Bogom.
Nzambe azali na posa ya kolanda-landa bato te mpo ete bakoka koya liboso na Ye mpo na kosambisama.
24 Satire jake nedokuèljivo, i postavlja druge na njihovo mjesto.
Abomaka bato ya makasi ata soki aluki koyeba tina te mpe atiaka bato mosusu na esika na bango.
25 Jer zna djela njihova, i dok obrati noæ, satru se.
Pamba te ayebi misala na bango, akweyisi bango na butu moko, mpe babebisami.
26 Kao bezbožne razbija ih na vidiku.
Apesaka bango etumbu lokola bato mabe na esika oyo bato nyonso bakoki komona,
27 Jer otstupiše od njega i ne gledaše ni na koje putove njegove;
pamba te baboyaki kolanda Ye mpe kososola banzela na Ye.
28 Te doðe do njega vika siromahova, i èu viku nevoljnijeh.
Bakomisaki koganga ya babola kino epai ya Nzambe, mpe koganga ya banyokolami eyokanaki epai na Ye.
29 Kad on umiri, ko æe uznemiriti? i kad on sakrije lice, ko æe ga vidjeti? i to biva i narodu i èovjeku,
Kasi soki avandi kimia, nani akokweyisa Ye? Soki abombi elongi na Ye, nani akoki komona Ye? Nzokande, akengelaka bikolo mpe bato
30 Da ne bi carovao licemjer, da ne bi bilo zamke narodu.
mpo na kopekisa bato mabe ete bakamba mokili te mpe batiela bato mitambo te.
31 Zaista, treba kazati Bogu: podnosio sam, neæu više griješiti.
Soki moto moko alobi na Nzambe: ‹ Nasali mabe, nazwi etumbu ya masumu na ngai, kasi nakosala lisusu mabe te.
32 A što ne vidim, ti me nauèi; ako sam èinio nepravdu, neæu više.
Lakisa ngai makambo oyo nazali kokoka komona te; soki nasali mabe, nakozongela yango lisusu te. ›
33 Eda li æe po tebi plaæati, jer tebi nije po volji, jer ti biraš a ne on? Ako znaš što, govori.
Boni, Nzambe akoki kopesa yo etumbu? Nayebi ete ondimi na yo te. Yo nde osengeli kozwa mokano, kasi ngai te! Yebisa ngai makambo oyo yo oyebi.
34 Ljudi æe razumni sa mnom kazati, i mudar æe èovjek pristati,
Bato ya mayele mpe bato ya bwanya oyo bazali koyoka ngai balobaki:
35 Da Jov ne govori razumno, i da rijeèi njegove nijesu mudre.
‹ Yobo azali koloba na boyebi te, maloba na ye ezali na tina te. ›
36 Oèe moj, neka se Jov iskuša do kraja, što odgovara kao zli ljudi.
Oh! Tika ete Yobo asambisama kino na suka mpo ete apesa biyano lokola moto mabe!
37 Jer domeæe na grijeh svoj bezakonje, pljeska rukama meðu nama, i mnogo govori na Boga.
Pamba te, na lisumu na ye, azali kobakisa kotomboka, azali kotia tembe kati na biso mpe azali kokoba kobakisa maloba mpo na kotelemela Nzambe. »