< Jov 32 >

1 Tada prestaše ona tri èovjeka odgovarati Jovu, jer se èinjaše da je pravedan.
Alors ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu’il se croyait toujours juste.
2 A Elijuj sin Varahilov od Vuza, roda Ramova, razgnjevi se na Jova što se sam graðaše pravedniji od Boga;
Mais Eliu, fils de Barachel, le Buzite, de la famille de Ram, s’irrita et s’indigna; or il s’irrita contre Job, de ce qu’il disait qu’il était juste devant Dieu.
3 I na tri prijatelja njegova razgnjevi se što ne naðoše odgovora i opet osuðivahu Jova.
Puis il s’indigna contre ses amis, de ce qu’ils n’avaient pas trouvé de réponse raisonnable contre Job, mais que seulement ils l’avaient condamné.
4 Jer Elijuj èekaše dokle oni govorahu s Jovom, jer bijahu stariji od njega.
Ainsi Eliu attendit tant que Job parla, parce que ceux qui parlèrent étaient plus âgés que lui.
5 Pa kad vidje Elijuj da nema odgovora u ustima ona tri èovjeka, raspali se gnjev njegov.
Mais lorsqu’il eut vu que les trois n’avaient pu répondre, il fut vivement irrité.
6 I progovori Elijuj sin Varahilov od Vuza, i reèe: ja sam najmlaði, a vi ste starci, zato se bojah i ne smijah vam kazati što mislim.
Répondant donc, Eliu, fils de Barachel, le Buzite, dit: Je suis le plus jeune, et vous, vous êtes plus âgés, c’est pourquoi, la tête baissée, je n’ai pas osé manifester mon sentiment.
7 Mišljah: neka govori starost, i mnoge godine neka objave mudrost.
Car j’espérais qu’un âge aussi avancé parlerait, et qu’une multitude d’années enseignerait la sagesse.
8 Ali je duh u ljudima, i duh svemoguæega urazumljuje ih.
Mais, comme je le vois, l’Esprit est dans les hommes et l’inspiration du Tout-Puissant donne l’intelligence.
9 Veliki nijesu svagda mudri, i starci ne znaju svagda šta je pravo.
Ce ne sont pas ceux qui ont vécu longtemps qui sont sages, et ce ne sont pas les vieillards qui comprennent la justice.
10 Zato velim: poslušaj me da kažem i ja kako mislim.
C’est pourquoi je parlerai: Ecoutez-moi, je vous montrerai, moi aussi, ma sagesse.
11 Eto, èekao sam da vi izgovorite, slušao sam razloge vaše dokle izviðaste besjedu.
Car j’ai attendu vos discours; j’ai écouté pour voir quelle était votre prudence, tant que vous avez fait assaut de discours.
12 Pazio sam, ali gle, nijedan od vas ne sapre Jova, ne odgovori na njegove rijeèi.
Et tant que je pensais que vous diriez quelque chose, j’étais attentif; mais, comme je le vois, il n’y a personne de vous qui puisse convaincre Job et répondre à ses discours.
13 Može biti da æete reæi: naðosmo mudrost, Bog æe ga oboriti, ne èovjek.
N’allez pas dire: Nous avons trouvé la sagesse; Dieu l’a rejeté et non un homme.
14 Nije na me upravio besjede, ni ja mu neæu odgovarati vašim rijeèima.
Il ne m’a rien dit, et pour moi, ce ne sera pas selon vos discours que je lui répondrai.
15 Smeli su se, ne odgovaraju više, nestalo im je rijeèi.
Ils ont été épouvantés, ils n’ont plus répondu, ils se sont ôté à eux-mêmes la parole.
16 Èekao sam, ali ne govore, stadoše, i više ne odgovaraju.
Puisque donc j’ai attendu, et qu’ils n’ont point parlé; qu’ils se sont arrêtés, et qu’ils n’ont plus répondu,
17 Odgovoriæu i ja za se, kazaæu i ja kako mislim.
Je parlerai moi aussi pour ma part, et je montrerai ma science.
18 Jer sam pun rijeèi, tijesno je duhu u meni.
Car je suis plein de discours, et une force me presse au dedans de moi.
19 Gle, trbuh je moj kao vino bez oduške, i raspukao bi se kao nov mijeh.
Voilà que mon estomac est comme un vin nouveau qui, sans air, rompt les outres neuves,
20 Govoriæu da odahnem, otvoriæu usne svoje, i odgovoriæu.
Je parlerai et je respirerai un peu; j’ouvrirai mes lèvres.
21 Neæu gledati ko je ko, i èovjeku æu govoriti bez laskanja.
Je ne ferai acception de personne, et je n’égalerai pas Dieu à un homme.
22 Jer ne umijem laskati; odmah bi me uzeo tvorac moj.
Car je ne sais combien de temps je subsisterai, et si dans peu mon Créateur ne m’enlèvera point.

< Jov 32 >