< Jov 32 >

1 Tada prestaše ona tri èovjeka odgovarati Jovu, jer se èinjaše da je pravedan.
Et ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu’il était juste à ses propres yeux.
2 A Elijuj sin Varahilov od Vuza, roda Ramova, razgnjevi se na Jova što se sam graðaše pravedniji od Boga;
Alors s’enflamma la colère d’Élihu, fils de Barakeël, le Buzite, de la famille de Ram: sa colère s’enflamma contre Job, parce qu’il se justifiait lui-même plutôt que Dieu;
3 I na tri prijatelja njegova razgnjevi se što ne naðoše odgovora i opet osuðivahu Jova.
et sa colère s’enflamma contre ses trois amis, parce qu’ils ne trouvaient pas de réponse et qu’ils condamnaient Job.
4 Jer Elijuj èekaše dokle oni govorahu s Jovom, jer bijahu stariji od njega.
Et Élihu avait attendu que Job ait cessé de parler, parce qu’ils étaient plus avancés en jours que lui.
5 Pa kad vidje Elijuj da nema odgovora u ustima ona tri èovjeka, raspali se gnjev njegov.
Et Élihu vit qu’il n’y avait point de réponse dans la bouche des trois hommes, et sa colère s’enflamma.
6 I progovori Elijuj sin Varahilov od Vuza, i reèe: ja sam najmlaði, a vi ste starci, zato se bojah i ne smijah vam kazati što mislim.
Et Élihu, fils de Barakeël, le Buzite, répondit et dit: Moi, je suis jeune, et vous êtes des vieillards; c’est pourquoi je redoutais et je craignais de vous faire connaître ce que je sais.
7 Mišljah: neka govori starost, i mnoge godine neka objave mudrost.
Je disais: Les jours parleront, et le grand nombre des années donnera à connaître la sagesse.
8 Ali je duh u ljudima, i duh svemoguæega urazumljuje ih.
Toutefois il y a un esprit qui est dans les hommes, et le souffle du Tout-puissant leur donne de l’intelligence:
9 Veliki nijesu svagda mudri, i starci ne znaju svagda šta je pravo.
Ce ne sont pas les grands qui sont sages, ni les anciens qui discernent ce qui est juste.
10 Zato velim: poslušaj me da kažem i ja kako mislim.
C’est pourquoi je dis: Écoute-moi; moi aussi je ferai connaître ce que je sais.
11 Eto, èekao sam da vi izgovorite, slušao sam razloge vaše dokle izviðaste besjedu.
Voici, j’ai attendu vos paroles, j’ai écouté vos raisonnements, jusqu’à ce que vous ayez examiné le sujet;
12 Pazio sam, ali gle, nijedan od vas ne sapre Jova, ne odgovori na njegove rijeèi.
Je vous ai donné toute mon attention: et voici, il n’y a eu personne d’entre vous qui convainque Job, qui réponde à ses paroles, –
13 Može biti da æete reæi: naðosmo mudrost, Bog æe ga oboriti, ne èovjek.
Afin que vous ne disiez pas: Nous avons trouvé la sagesse. Dieu le fera céder, et non pas l’homme.
14 Nije na me upravio besjede, ni ja mu neæu odgovarati vašim rijeèima.
Or il ne m’a pas adressé de discours, et je ne lui répondrai pas avec vos paroles.
15 Smeli su se, ne odgovaraju više, nestalo im je rijeèi.
Ils ont été confondus, ils ne répondent plus; les paroles leur sont ôtées.
16 Èekao sam, ali ne govore, stadoše, i više ne odgovaraju.
J’ai attendu, car ils ne parlaient plus, car ils se tenaient là, ils ne répondaient plus;
17 Odgovoriæu i ja za se, kazaæu i ja kako mislim.
Je répondrai, moi aussi, à mon tour; je ferai connaître, moi aussi, ce que je sais;
18 Jer sam pun rijeèi, tijesno je duhu u meni.
Car je suis plein de paroles, l’esprit qui est au-dedans de moi me presse.
19 Gle, trbuh je moj kao vino bez oduške, i raspukao bi se kao nov mijeh.
Voici, mon ventre est comme un vin qui n’a pas été ouvert; il éclate comme des outres neuves.
20 Govoriæu da odahnem, otvoriæu usne svoje, i odgovoriæu.
Je parlerai et je respirerai; j’ouvrirai mes lèvres et je répondrai;
21 Neæu gledati ko je ko, i èovjeku æu govoriti bez laskanja.
Je ne ferai pas acception de personnes, et je ne flatterai aucun homme;
22 Jer ne umijem laskati; odmah bi me uzeo tvorac moj.
Car je ne sais pas flatter: celui qui m’a fait m’emporterait bientôt.

< Jov 32 >