< Jov 31 >

1 Vjeru uèinih sa oèima svojim, pa kako bih pogledao na djevojku?
I Made a covenant with my eyes; why then should I think upon a maid?
2 Jer kakav je dio od Boga ozgo? i kakvo našljedstvo od svemoguæega s visine?
For what portion of God [is there] from above? and [what] inheritance of the Almighty from on high?
3 Nije li pogibao nevaljalome i èudo onima koji èine bezakonje?
[Is] not destruction to the wicked? and a strange [punishment] to the workers of iniquity?
4 Ne vidi li on putove moje, i sve korake moje ne broji li?
Doth not he see my ways, and count all my steps?
5 Ako hodih s lažju ili ako pohitje noga moja na prijevaru,
If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;
6 Neka me izmjeri na mjerilima pravijem, i neka Bog pozna dobrotu moju.
Let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity.
7 Ako su koraci moji zašli s puta, i ako je za oèima mojim pošlo srce moje, i za ruke moje prionulo štogod,
If my step hath turned out of the way, and my heart walked after my eyes, and if any blot hath cleaved to my hands;
8 Neka ja sijem a drugi jede, i neka se iskorijene izdanci moji.
[Then] let me sow, and let another eat; yes, let my offspring be rooted out.
9 Ako se zanijelo srce moje za kojom ženom, i ako sam vrebao na vratima bližnjega svojega,
If my heart hath been deceived by a woman, or [if] I have laid wait at my neighbor's door;
10 Neka drugomu melje žena moja, i neka se drugi nad njom povijaju.
[Then] let my wife grind to another, and let others bow down upon her.
11 Jer je to grdilo i bezakonje za sudije.
For this [is] a hainous crime; yea, it [is] an iniquity [to be punished by] the judges.
12 Jer bi to bio oganj koji bi proždirao do uništenja, i svu bi moju ljetinu iskorijenio.
For it [is] a fire [that] consumeth to destruction, and would root out all my increase.
13 Ako nijesam htio doæi na sud sa slugom svojim ili sa sluškinjom svojom, kad bi se tužili na mene;
If I despised the cause of my man-servant or of my maid-servant, when they contended with me;
14 Jer šta bih èinio kad bi se Bog podigao, i kad bi potražio, šta bih mu odgovorio?
What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
15 Koji je mene stvorio u utrobi, nije li stvorio i njega? nije li nas on isti sazdao u materici?
Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
16 Ako sam odbio siromasima želju njihovu, i oèi udovici zamutio,
If I have withheld the poor from [their] desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
17 I ako sam zalogaj svoj sam jeo a nije ga jela i sirota,
Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten of it;
18 Jer je od mladosti moje rasla sa mnom kao kod oca, i od utrobe matere svoje vodao sam je;
(For from my youth he was brought up with me, as [with] a father, and I have guided her from my mother's womb; )
19 Ako sam gledao koga gdje gine nemajuæi haljine, i siromaha gdje se nema èim pokriti,
If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
20 Ako me nijesu blagosiljala bedra njegova što se runom ovaca mojih utoplio,
If his loins have not blessed me, and [if] he hath not been warmed with the fleece of my sheep;
21 Ako sam izmahnuo rukom na sirotu, kad vidjeh na vratima pomoæ svoju,
If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
22 Neka mi ispadne rame iz pleæa, i ruka moja neka se otkine od zgloba.
[Then] let my arm fall from my shoulder-blade, and my arm be broken from the bone.
23 Jer sam se bojao pogibli od Boga, kojega velièanstvu ne bih odolio.
For destruction [from] God [was] a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
24 Ako sam polagao na zlato nadanje svoje, ili èistome zlatu govorio: uzdanico moja!
If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, [Thou art] my confidence;
25 Ako sam se veselio što mi je imanje veliko i što mnogo steèe ruka moja,
If I have rejoiced because my wealth [was] great, and because my hand had gained much;
26 Ako sam gledao na sunce, kad sjaje, i na mjesec, kad ponosito hodi,
If I have beheld the sun when it shined, or the moon walking [in] brightness;
27 I srce se moje potajno prevarilo i ruku moju poljubila usta moja,
And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:
28 I to bi bilo bezakonje za sudije, jer bih se odrekao Boga ozgo;
This also [were] an iniquity [to be punished by] the judge: for I should have denied the God [that is] above.
29 Ako sam se radovao nesreæi nenavidnika svojega, i ako sam zaigrao kad ga je zlo zadesilo,
If I have rejoiced at the destruction of him that hated me, or have lifted up myself when evil found him:
30 Jer ne dadoh jeziku svojemu da griješi tražeæi dušu njegovu s proklinjanjem;
Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
31 Ako ne govorahu domašnji moji: ko bi nam dao mesa njegova? ne možemo se ni najesti;
If the men of my tabernacle have not said, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.
32 Stranac nije noæivao na polju; vrata svoja otvorao sam putniku;
The stranger did not lodge in the street: [but] I opened my doors to the traveler.
33 Ako sam kao što èine ljudi tajio prijestupe svoje i krio svoje bezakonje u svojim njedrima,
If I have covered my transgressions as Adam, by hiding my iniquity in my bosom:
34 Ako sam i mogao plašiti veliko mnoštvo, ipak od najmanjega u domu bijaše me strah; zato muèah i ne odlažah od vrata.
Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, [and] went not out of the door?
35 O da bih imao koga da me sasluša! Gle, želja je moja da mi svemoguæi odgovori i suparnik moj da mi napiše knjigu.
Oh that one would hear me! behold, my desire [is], [that] the Almighty would answer me, and [that] my adversary had written a book.
36 Nosio bih je na ramenu svom, vezao bih je sebi kao vijenac,
Surely I would take it upon my shoulder, [and] bind it [as] a crown to me.
37 Broj koraka svojih kazao bih mu, kao knez pristupio bih k njemu.
I would declare to him the number of my steps; as a prince would I go near to him.
38 Ako je na me vikala moja zemlja, i brazde njezine plakale,
If my land crieth against me, or its furrows likewise complain;
39 Ako sam jeo roda njezina bez novaca i dosaðivao duši gospodara njezinijeh,
If I have eaten the fruits of it without money, or have caused its owners to lose their life:
40 Mjesto pšenice neka mi raða trnje, i mjesto jeèma kukolj. Svršiše se rijeèi Jovove.
Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.

< Jov 31 >