< Jov 31 >

1 Vjeru uèinih sa oèima svojim, pa kako bih pogledao na djevojku?
I made a covenant with mine eyes, and I will not think upon a virgin.
2 Jer kakav je dio od Boga ozgo? i kakvo našljedstvo od svemoguæega s visine?
Now what portion has God given from above? and is there an inheritance [given] of the Mighty One from the highest?
3 Nije li pogibao nevaljalome i èudo onima koji èine bezakonje?
Alas! destruction to the unrighteous, and rejection to them that do iniquity.
4 Ne vidi li on putove moje, i sve korake moje ne broji li?
Will he not see my way, and number all my steps?
5 Ako hodih s lažju ili ako pohitje noga moja na prijevaru,
But if I had gone with scorners, and if too my foot has hasted to deceit:
6 Neka me izmjeri na mjerilima pravijem, i neka Bog pozna dobrotu moju.
(for I am weighed in a just balance, and the Lord knows my innocence: )
7 Ako su koraci moji zašli s puta, i ako je za oèima mojim pošlo srce moje, i za ruke moje prionulo štogod,
if my foot has turned aside out of the way, or if mine heart has followed mine eye, and if too I have touched gifts with my hands;
8 Neka ja sijem a drugi jede, i neka se iskorijene izdanci moji.
then let me sow, and let others eat; and let me be uprooted on the earth.
9 Ako se zanijelo srce moje za kojom ženom, i ako sam vrebao na vratima bližnjega svojega,
If my heart has gone forth after another man's wife, and if I laid wait at her doors;
10 Neka drugomu melje žena moja, i neka se drugi nad njom povijaju.
then let my wife also please another, and let my children be brought low.
11 Jer je to grdilo i bezakonje za sudije.
For the rage of anger is not to be controlled, [in the case] of defiling [another] man's wife.
12 Jer bi to bio oganj koji bi proždirao do uništenja, i svu bi moju ljetinu iskorijenio.
For it is a fire burning on every side, and whoever it attacks, it utterly destroys.
13 Ako nijesam htio doæi na sud sa slugom svojim ili sa sluškinjom svojom, kad bi se tužili na mene;
And if too I despised the judgement of my servant or [my] handmaid, when they pleaded with me;
14 Jer šta bih èinio kad bi se Bog podigao, i kad bi potražio, šta bih mu odgovorio?
what then shall I do if the Lord should try me? and if also he should at all visit me, can I make an answer?
15 Koji je mene stvorio u utrobi, nije li stvorio i njega? nije li nas on isti sazdao u materici?
Were not they too formed as I also was formed in the womb? yes, we were formed in the same womb.
16 Ako sam odbio siromasima želju njihovu, i oèi udovici zamutio,
But the helpless missed not whatever need they had, and I did not cause the eye of the widow to fail.
17 I ako sam zalogaj svoj sam jeo a nije ga jela i sirota,
And if too I ate my morsel alone, and did not impart [of it] to the orphan;
18 Jer je od mladosti moje rasla sa mnom kao kod oca, i od utrobe matere svoje vodao sam je;
(for I nourished [them] as a father from my youth and guided [them] from my mother's womb.)
19 Ako sam gledao koga gdje gine nemajuæi haljine, i siromaha gdje se nema èim pokriti,
And if too I overlooked the naked as he was perishing, and did not clothe him;
20 Ako me nijesu blagosiljala bedra njegova što se runom ovaca mojih utoplio,
and if the poor did not bless me, and their shoulders were [not] warmed with the fleece of my lambs;
21 Ako sam izmahnuo rukom na sirotu, kad vidjeh na vratima pomoæ svoju,
if I lifted my hand against an orphan, trusting that my strength was far superior [to his]:
22 Neka mi ispadne rame iz pleæa, i ruka moja neka se otkine od zgloba.
let them my shoulder start from the blade-bone, and my arm be crushed off from the elbow.
23 Jer sam se bojao pogibli od Boga, kojega velièanstvu ne bih odolio.
For the fear of the Lord constrained me, and I can’t bear up by reason of his burden.
24 Ako sam polagao na zlato nadanje svoje, ili èistome zlatu govorio: uzdanico moja!
If I made gold my treasure, and if too I trusted the precious stone;
25 Ako sam se veselio što mi je imanje veliko i što mnogo steèe ruka moja,
and if too I rejoiced when my wealth was abundant, and if too I laid my hand on innumerable [treasures]:
26 Ako sam gledao na sunce, kad sjaje, i na mjesec, kad ponosito hodi,
(do we not see the shining sun eclipsed, and the moon waning? for they have not [power to continue]: )
27 I srce se moje potajno prevarilo i ruku moju poljubila usta moja,
and if my heart was secretly deceived, and if I have laid my hand upon my mouth and kissed it:
28 I to bi bilo bezakonje za sudije, jer bih se odrekao Boga ozgo;
let this also then be reckoned to me as the greatest iniquity: for I [should] have lied against the Lord Most High.
29 Ako sam se radovao nesreæi nenavidnika svojega, i ako sam zaigrao kad ga je zlo zadesilo,
And if too I was glad at the fall of mine enemies, and mine heart said, Aha!
30 Jer ne dadoh jeziku svojemu da griješi tražeæi dušu njegovu s proklinjanjem;
let then mine ear hear my curse, and let me be a byword amongst my people in my affliction.
31 Ako ne govorahu domašnji moji: ko bi nam dao mesa njegova? ne možemo se ni najesti;
And if too my handmaids have often said, Oh that we might be satisfied with his flesh; (whereas I was very kind:
32 Stranac nije noæivao na polju; vrata svoja otvorao sam putniku;
for the stranger did not lodge without, and my door was opened to every one that came: )
33 Ako sam kao što èine ljudi tajio prijestupe svoje i krio svoje bezakonje u svojim njedrima,
or if too having sinned unintentionally, I hid my sin;
34 Ako sam i mogao plašiti veliko mnoštvo, ipak od najmanjega u domu bijaše me strah; zato muèah i ne odlažah od vrata.
(for I did not stand in awe of a great multitude, so as not to declare boldly before them: ) and if too I permitted a poor man to go out of my door with an empty bosom:
35 O da bih imao koga da me sasluša! Gle, želja je moja da mi svemoguæi odgovori i suparnik moj da mi napiše knjigu.
(Oh that I had a hearer, ) and if I had not feared the hand of the Lord; and [as to] the written charge which I had against any one,
36 Nosio bih je na ramenu svom, vezao bih je sebi kao vijenac,
I would place [it] as a chaplet on my shoulders, and read it.
37 Broj koraka svojih kazao bih mu, kao knez pristupio bih k njemu.
And if I did not read it and return it, having taken nothing from the debtor:
38 Ako je na me vikala moja zemlja, i brazde njezine plakale,
If at any time the land groaned against me, and if its furrows mourned together;
39 Ako sam jeo roda njezina bez novaca i dosaðivao duši gospodara njezinijeh,
and if I ate its strength alone without price, and if I too grieved the heart of the owner of the soil, by taking [anything] from [him]:
40 Mjesto pšenice neka mi raða trnje, i mjesto jeèma kukolj. Svršiše se rijeèi Jovove.
then let the nettle come up to me instead of wheat, and a bramble instead of barley. And Job ceased speaking.

< Jov 31 >