< Jov 30 >

1 A sada smiju mi se mlaði od mene, kojima otaca ne bih bio htio metnuti sa psima stada svojega.
But now yongere men in tyme scornen me, whos fadris Y deynede not to sette with the doggis of my flok.
2 A na što bi mi i bila sila ruku njihovijeh? u njima bješe propala starost.
Of whiche men the vertu of hondis was for nouyt to me, and thei weren gessid vnworthi to that lijf.
3 Od siromaštva i gladi samoæovahu bježeæi na suha, mraèna, pusta i opustošena mjesta;
Thei weren bareyn for nedynesse and hungur; that gnawiden in wildirnesse, and weren pale for pouert and wretchidnesse;
4 Koji brahu lobodu po èestama, i smrekovo korijenje bješe im hrana.
and eeten eerbis, aud the ryndis of trees; and the roote of iunyperis was her mete.
5 Izmeðu ljudi bijahu izgonjeni i vikaše se za njima kao za lupežem.
Whiche men rauyschiden these thingis fro grete valeis; and whanne thei hadden foundun ony of alle, thei runnen with cry to tho.
6 Življahu po strašnijem uvalama, po jamama u zemlji i u kamenu.
Thei dwelliden in deseertis of strondis, and in caues of erthe, ethir on grauel, `ethir on cley.
7 Po grmovima rikahu, pod trnjem se skupljahu.
Whiche weren glad among siche thingis, and arettiden delices to be vndur buschis.
8 Bijahu ljudi nikakvi i bez imena, manje vrijedni nego zemlja.
The sones of foolis and of vnnoble men, and outirli apperynge not in erthe.
9 I njima sam sada pjesma, i postah im prièa.
But now Y am turned in to the song of hem, and Y am maad a prouerbe to hem.
10 Gade se na me, idu daleko od mene i ne ustežu se pljuvati mi u lice.
Thei holden me abhomynable, and fleen fer fro me, and dreden not to spete on my face.
11 Jer je Bog odapeo moju tetivu i muke mi zadao te zbaciše uzdu preda mnom.
For God hath openyd his arowe caas, and hath turmentid me, and hath set a bridil in to my mouth.
12 S desne strane ustaju momci, potkidaju mi noge, i nasipaju put k meni da me upropaste.
At the riytside of the eest my wretchidnessis risiden anoon; thei turneden vpsedoun my feet, and oppressiden with her pathis as with floodis.
13 Raskopaše moju stazu, umnožiše mi muke, ne treba niko da im pomaže.
Thei destrieden my weies; thei settiden tresoun to me, and hadden the maistri; and `noon was that helpide.
14 Kao širokim prolomom naviru, i navaljuju preko razvalina.
Thei felden in on me as bi a brokun wal, and bi yate openyd, and weren stretchid forth to my wretchidnessis.
15 Strahote navališe na me, i kao vjetar tjeraju dušu moju, i kao oblak proðe sreæa moja.
Y am dryuun in to nouyt; he took awei my desir as wynd, and myn helpe passide awei as a cloude.
16 I sada se duša moja ražljeva u meni, stigoše me dani muèni.
But now my soule fadith in my silf, and daies of turment holden me stidfastly.
17 Noæu probada mi kosti u meni, i žile moje ne odmaraju se.
In nyyt my boon is persid with sorewis; and thei, that eten me, slepen not.
18 Od teške sile promijenilo se odijelo moje, i kao ogrlica u košulje moje steže me.
In the multitude of tho my cloth is wastid, and thei han gird me as with coler of a coote.
19 Bacio me je u blato, te sam kao prah i pepeo.
Y am comparisound to cley, and Y am maad lijk to a deed sparcle and aisch.
20 Vièem k tebi, a ti me ne slušaš; stojim pred tobom, a ti ne gledaš na me.
Y schal cry to thee, and thou schalt not here me; Y stonde, and thou biholdist not me.
21 Pretvorio si mi se u ljuta neprijatelja; silom ruke svoje suprotiš mi se.
Thou art chaungid in to cruel to me, and in the hardnesse of thin hond thou art aduersarie to me.
22 Podižeš me u vjetar, posaðuješ me na nj, i rastapaš u meni sve dobro.
Thou hast reisid me, and hast set as on wynd; and hast hurtlid me doun strongli.
23 Jer znam da æeš me odvesti na smrt i u dom odreðeni svjema živima.
Y woot, that thow schalt bitake me to deeth, where an hows is ordeyned to ech lyuynge man.
24 Ali neæe pružiti ruke svoje u grob; kad ih stane potirati, oni neæe vikati.
Netheles thou sendist not out thin hond to the wastyng of hem; and if thei fallen doun, thou schalt saue.
25 Nijesam li plakao radi onoga koji bijaše u zlu? nije li duša moja žalosna bivala radi ubogoga?
Y wepte sum tyme on him, that was turmentid, and my soule hadde compassioun on a pore man.
26 Kad se dobru nadah, doðe mi zlo; i kad se nadah svjetlosti, doðe mrak.
Y abood goodis, and yuelis ben comun to me; Y abood liyt, and derknessis braken out.
27 Utroba je moja uzavrela, i ne može da se umiri, zadesiše me dani muèni.
Myn ynnere thingis buyliden out with outen my reste; daies of turment camen bifor me.
28 Hodim crn, ne od sunca, ustajem i vièem u zboru.
Y yede morenynge, and Y roos with out woodnesse in the cumpenye, and criede.
29 Brat postah zmajevima i drug sovama.
Y was the brother of dragouns, and the felow of ostrigis.
30 Pocrnjela je koža na meni i kosti moje posahnuše od žege.
My skyn was maad blak on me, and my boonys drieden for heete.
31 Gusle se moje pretvoriše u zapijevku, i svirala moja u plaè.
Myn harpe is turned in to morenyng, and myn orgun in to the vois of weperis.

< Jov 30 >