< Jov 3 >

1 Potom otvori usta svoja Jov i stade kleti dan svoj.
Después de esto abrió Job su boca, y maldijo su día.
2 I progovoriv Jov reèe:
Y exclamó Job, y dijo:
3 Ne bilo dana u koji se rodih, i noæi u kojoj rekoše: rodi se djetiæ!
Perezca el día en que yo fui nacido, y la noche que dijo: Varón es concebido.
4 Bio taj dan tama, ne gledao ga Bog ozgo, i ne osvjetljavala ga svjetlost!
Aquel día fuera tinieblas, y Dios no curara de él desde arriba, ni claridad resplandeciera sobre él.
5 Mrak ga zaprznio i sjen smrtni, oblak ga obastirao, bio strašan kao najgori dani!
Aféenlo tinieblas y sombra de muerte; reposara sobre él nublado, que lo hiciera horrible como día caluroso.
6 Noæ onu osvojila tama, ne radovala se meðu danima godišnjim, ne brojila se u mjesece!
Aquella noche ocupara oscuridad, ni fuera contada entre los días del año, ni viniera en el número de los meses.
7 Gle, noæ ona bila pusta, pjevanja ne bilo u njoj!
¡Oh, si fuere aquella noche solitaria, que no viniera en ella canción!
8 Kleli je koji kunu dane, koji su gotovi probuditi krokodila!
Maldijéranla los que maldicen al día, los que se aparejan para levantar su llanto.
9 Potamnjele zvijezde u sumraèje njezino, èekala vidjelo i ne doèekala ga, i ne vidjela zori trepavica;
Las estrellas de su alba fueran oscurecidas; esperaran la luz, y no viniera, ni viera los párpados de la mañana;
10 Što mi nije zatvorila vrata od utrobe i nije sakrila muku od mojih oèiju.
por cuanto no cerró las puertas del vientre donde yo estaba, ni escondió de mis ojos la miseria.
11 Zašto ne umrijeh u utrobi? ne izdahnuh izlazeæi iz utrobe?
¿Por qué no morí yo desde la matriz, o fui traspasado saliendo del vientre?
12 Zašto me prihvatiše koljena? zašto sise, da sem?
¿Por qué me previnieron las rodillas? ¿Y para qué los senos que mamase?
13 Jer bih sada ležao i poèivao; spavao bih, i bio bih miran,
Pues que ahora yaciera yo, y reposara; durmiera, y entonces tuviera reposo,
14 S carevima i savjetnicima zemaljskim, koji zidaše sebi pustoline,
con los reyes y con los consejeros de la tierra, que edifican para sí los desiertos;
15 Ili s knezovima, koji imaše zlata, i kuæe svoje puniše srebra.
o con los príncipes que poseen el oro, que llenan sus casas de plata.
16 Ili zašto ne bih kao nedonošèe sakriveno, kao dijete koje ne ugleda vidjela?
O ¿ por qué no fui escondido como abortivo, como los pequeñitos que nunca vieron luz?
17 Ondje bezbožnici prestaju dosaðivati, i ondje poèivaju iznemogli,
Allí los impíos dejaron el miedo, y allí descansaron los de cansadas fuerzas.
18 I sužnji se odmaraju i ne èuju glasa nastojnikova.
Allí también reposaron los cautivos; no oyeron la voz del exactor.
19 Mali i veliki ondje je, i rob slobodan od svoga gospodara.
Allí está el chico y el grande; allí es el siervo libre de su señor.
20 Zašto se daje vidjelo nevoljniku i život onima koji su tužna srca,
¿Por qué dio luz al trabajado, y vida a los amargos de ánimo?
21 Koji èekaju smrt a nje nema, i traže je veæma nego zakopano blago,
Que esperan la muerte, y no la hay; y la buscan más que tesoros.
22 Koji igraju od radosti i vesele se kad naðu grob?
Que se alegran sobremanera, y se gozan cuando hallan el sepulcro.
23 Èovjeku, kojemu je put sakriven i kojega je Bog zatvorio otsvuda?
Al hombre que no sabe por donde vaya, y que Dios lo encerró.
24 Jer prije jela mojega dolazi uzdah moj, i kao voda razljeva se jauk moj.
Porque antes que mi pan, viene mi suspiro; y mis gemidos corren como aguas.
25 Jer èega se bojah doðe na mene, i èega se strašah zadesi me.
Porque el temor que me espantaba me ha venido, y me ha acontecido lo que temía.
26 Ne poèivah niti imah mira niti se odmarah, i opet doðe strahota.
Nunca tuve paz, nunca me aseguré, ni nunca me reposé; y me vino turbación.

< Jov 3 >