< Jov 3 >

1 Potom otvori usta svoja Jov i stade kleti dan svoj.
Después de esto abrió Job su boca, y maldijo su día.
2 I progovoriv Jov reèe:
Y exclamó Job, y dijo:
3 Ne bilo dana u koji se rodih, i noæi u kojoj rekoše: rodi se djetiæ!
Perezca el día en que yo fui nacido, y la noche que dijo: Concebido es varón.
4 Bio taj dan tama, ne gledao ga Bog ozgo, i ne osvjetljavala ga svjetlost!
Aquel día fuera tinieblas, y Dios no curara de él desde arriba, ni claridad resplandeciera sobre él.
5 Mrak ga zaprznio i sjen smrtni, oblak ga obastirao, bio strašan kao najgori dani!
Ensuciáranle tinieblas y sombra de muerte; reposara sobre él nublado, que le hiciera horrible como día caluroso.
6 Noæ onu osvojila tama, ne radovala se meðu danima godišnjim, ne brojila se u mjesece!
A aquella noche ocupara oscuridad, ni fuera contada entre los días del año, ni viniera en el número de los meses.
7 Gle, noæ ona bila pusta, pjevanja ne bilo u njoj!
Oh si fuera aquella noche solitaria, que no viniera en ella canción;
8 Kleli je koji kunu dane, koji su gotovi probuditi krokodila!
Maldijéranla los que maldicen al día, los que se aparejan para levantar su llanto.
9 Potamnjele zvijezde u sumraèje njezino, èekala vidjelo i ne doèekala ga, i ne vidjela zori trepavica;
Las estrellas de su alba fueran oscurecidas; esperara la luz, y no viniera; ni viera los párpados de la mañana.
10 Što mi nije zatvorila vrata od utrobe i nije sakrila muku od mojih oèiju.
Porque no cerró las puertas del vientre donde yo estaba, ni escondió de mis ojos la miseria.
11 Zašto ne umrijeh u utrobi? ne izdahnuh izlazeæi iz utrobe?
¿Por qué no morí yo desde la matriz, y fui traspasado en saliendo del vientre?
12 Zašto me prihvatiše koljena? zašto sise, da sem?
¿Por qué me previnieron las rodillas, y para qué los pechos que mamase?
13 Jer bih sada ležao i poèivao; spavao bih, i bio bih miran,
Porque ahora yaciera y reposara; durmiera, y entonces tuviera reposo,
14 S carevima i savjetnicima zemaljskim, koji zidaše sebi pustoline,
Con los reyes, y con los consejeros de la tierra, que edifican para sí los desiertos;
15 Ili s knezovima, koji imaše zlata, i kuæe svoje puniše srebra.
O con los príncipes que poseen el oro, que hinchen sus casas de plata.
16 Ili zašto ne bih kao nedonošèe sakriveno, kao dijete koje ne ugleda vidjela?
O ¿ por qué no fui escondido como abortivo, como los pequeñitos que nunca vieron luz?
17 Ondje bezbožnici prestaju dosaðivati, i ondje poèivaju iznemogli,
Allí los impíos dejaron el miedo, y allí descansaron los de cansadas fuerzas.
18 I sužnji se odmaraju i ne èuju glasa nastojnikova.
Allí también reposaron los cautivos, no oyeron la voz del exactor.
19 Mali i veliki ondje je, i rob slobodan od svoga gospodara.
Allí está el chico y el grande: allí es el siervo libre de su señor.
20 Zašto se daje vidjelo nevoljniku i život onima koji su tužna srca,
¿Por qué dio luz al trabajado, y vida a los amargos de ánimo?
21 Koji èekaju smrt a nje nema, i traže je veæma nego zakopano blago,
Que esperan la muerte, y no la hay: y la buscan más que tesoros.
22 Koji igraju od radosti i vesele se kad naðu grob?
Que se alegran de grande alegría, y se gozan cuando hallan el sepulcro.
23 Èovjeku, kojemu je put sakriven i kojega je Bog zatvorio otsvuda?
Al hombre que no sabe por donde vaya, y que Dios le encerró.
24 Jer prije jela mojega dolazi uzdah moj, i kao voda razljeva se jauk moj.
Porque antes que mi pan, viene mi suspiro: y mis gemidos corren como aguas.
25 Jer èega se bojah doðe na mene, i èega se strašah zadesi me.
Porque el temor que me espantaba, me ha venido, y háme acontecido lo que temía.
26 Ne poèivah niti imah mira niti se odmarah, i opet doðe strahota.
Nunca tuve paz, nunca me sosegué, ni nunca me reposé; y vínome turbación.

< Jov 3 >