< Jov 3 >

1 Potom otvori usta svoja Jov i stade kleti dan svoj.
Après cela Job ouvrit la bouche, et maudit le jour de sa naissance.
2 I progovoriv Jov reèe:
Et il parla.
3 Ne bilo dana u koji se rodih, i noæi u kojoj rekoše: rodi se djetiæ!
Périsse le jour auquel je suis né, et la nuit dans laquelle il fut dit: Un homme a été conçu!
4 Bio taj dan tama, ne gledao ga Bog ozgo, i ne osvjetljavala ga svjetlost!
Que ce jour soit changé en ténèbres; que Dieu ne s’en enquière pas d’en haut, et qu’il ne soit point éclairé de la lumière.
5 Mrak ga zaprznio i sjen smrtni, oblak ga obastirao, bio strašan kao najgori dani!
Que des ténèbres et une ombre de mort l’obscurcissent; qu’une obscurité s’en empare, et qu’il soit enveloppé d’amertume.
6 Noæ onu osvojila tama, ne radovala se meðu danima godišnjim, ne brojila se u mjesece!
Cette nuit, qu’un tourbillon ténébreux en prenne possession, qu’elle ne soit pas comptée dans les jours de l’année, ni mise au nombre des mois.
7 Gle, noæ ona bila pusta, pjevanja ne bilo u njoj!
Que cette nuit soit solitaire, et qu’elle ne mérite pas de louanges.
8 Kleli je koji kunu dane, koji su gotovi probuditi krokodila!
Qu’ils la maudissent, ceux qui maudissent le jour, qui sont prêts à susciter Léviathan.
9 Potamnjele zvijezde u sumraèje njezino, èekala vidjelo i ne doèekala ga, i ne vidjela zori trepavica;
Que les étoiles soient couvertes des ténèbres de son obscurité; qu’elle attende une lumière, et ne la voie point, ni la naissance de l’aurore qui se lève;
10 Što mi nije zatvorila vrata od utrobe i nije sakrila muku od mojih oèiju.
Parce qu’elle n’a pas fermé le sein qui ma formé, et qu’elle n’a pas ôté les maux de devant mes yeux.
11 Zašto ne umrijeh u utrobi? ne izdahnuh izlazeæi iz utrobe?
Pourquoi ne suis-je pas mort dans le sein de ma mère? pourquoi, sorti de son sein, n’ai-je pas aussitôt péri?
12 Zašto me prihvatiše koljena? zašto sise, da sem?
Pourquoi ai-je été reçu sur des genoux? pourquoi allaité par des mamelles?
13 Jer bih sada ležao i poèivao; spavao bih, i bio bih miran,
Car maintenant, dormant, je serais en silence, et je reposerais dans mon sommeil,
14 S carevima i savjetnicima zemaljskim, koji zidaše sebi pustoline,
Avec les rois et les consuls; de la terre, qui se bâtissent de vastes solitudes;
15 Ili s knezovima, koji imaše zlata, i kuæe svoje puniše srebra.
Avec les princes qui possèdent de l’or, et remplissent leurs maisons d’argent.
16 Ili zašto ne bih kao nedonošèe sakriveno, kao dijete koje ne ugleda vidjela?
Ou bien je n’existerais pas, comme un avorton caché dans le sein de sa mère, ou comme ceux qui, conçus, n’ont pas vu la lumière.
17 Ondje bezbožnici prestaju dosaðivati, i ondje poèivaju iznemogli,
C’est là que des impies ont cessé leur tumulte, et là que se reposent ceux qui ont perdu leur force.
18 I sužnji se odmaraju i ne èuju glasa nastojnikova.
Et ceux qui autrefois étaient enchaînes ensemble sont sans inquiétude; ils n’entendent pas la voix d’un exacteur.
19 Mali i veliki ondje je, i rob slobodan od svoga gospodara.
Des grands et des petits sont là, et un esclave est délivré de son maître.
20 Zašto se daje vidjelo nevoljniku i život onima koji su tužna srca,
Pourquoi la lumière a-t-elle été donnée aux malheureux, et la vie à ceux qui sont dans l’amertume de l’âme,
21 Koji èekaju smrt a nje nema, i traže je veæma nego zakopano blago,
Qui attendent la mort (et elle ne vient pas), comme s’ils déterraient un trésor,
22 Koji igraju od radosti i vesele se kad naðu grob?
Et qui se réjouissent extrêmement, lorsqu’ils ont trouvé un sépulcre;
23 Èovjeku, kojemu je put sakriven i kojega je Bog zatvorio otsvuda?
À un homme dont la voie est cachée, et que Dieu entoure de ténèbres?
24 Jer prije jela mojega dolazi uzdah moj, i kao voda razljeva se jauk moj.
Avant que je mange, je soupire; et comme les eaux qui débordent, ainsi sont mes rugissements,
25 Jer èega se bojah doðe na mene, i èega se strašah zadesi me.
Parce que la frayeur que je redoutais m’est venue, et ce que j’appréhendais est arrivé.
26 Ne poèivah niti imah mira niti se odmarah, i opet doðe strahota.
N’ai-je pas dissimulé? n’ai-je pas gardé le silence? ne suis-je pas resté dans le repos? Cependant l’indignation de Dieu est venue sur moi.

< Jov 3 >