< Jov 3 >

1 Potom otvori usta svoja Jov i stade kleti dan svoj.
Aftir these thingis Joob openyde his mouth,
2 I progovoriv Jov reèe:
and curside his dai, and seide, Perische the dai in which Y was borun,
3 Ne bilo dana u koji se rodih, i noæi u kojoj rekoše: rodi se djetiæ!
and the nyyt in which it was seid, The man is conceyued.
4 Bio taj dan tama, ne gledao ga Bog ozgo, i ne osvjetljavala ga svjetlost!
Thilke dai be turnede in to derknessis; God seke not it aboue, and be it not in mynde, nethir be it liytned with liyt.
5 Mrak ga zaprznio i sjen smrtni, oblak ga obastirao, bio strašan kao najgori dani!
Derknessis make it derk, and the schadewe of deeth and myist occupie it; and be it wlappid with bittirnesse.
6 Noæ onu osvojila tama, ne radovala se meðu danima godišnjim, ne brojila se u mjesece!
Derk whirlwynde holde that niyt; be it not rikynyd among the daies of the yeer, nethir be it noumbrid among the monethes.
7 Gle, noæ ona bila pusta, pjevanja ne bilo u njoj!
Thilke nyyt be soleyn, and not worthi of preisyng.
8 Kleli je koji kunu dane, koji su gotovi probuditi krokodila!
Curse thei it, that cursen the dai, that ben redi to reise Leuyathan.
9 Potamnjele zvijezde u sumraèje njezino, èekala vidjelo i ne doèekala ga, i ne vidjela zori trepavica;
Sterris be maad derk with the derknesse therof; abide it liyt, and se it not, nethir the bigynnyng of the morwetid risyng vp.
10 Što mi nije zatvorila vrata od utrobe i nije sakrila muku od mojih oèiju.
For it closide not the doris of the wombe, that bar me, nethir took awei yuels fro min iyen.
11 Zašto ne umrijeh u utrobi? ne izdahnuh izlazeæi iz utrobe?
Whi was not Y deed in the wombe? whi yede Y out of the wombe, and perischide not anoon?
12 Zašto me prihvatiše koljena? zašto sise, da sem?
Whi was Y takun on knees? whi was Y suclid with teetis?
13 Jer bih sada ležao i poèivao; spavao bih, i bio bih miran,
For now Y slepynge schulde be stille, and schulde reste in my sleep,
14 S carevima i savjetnicima zemaljskim, koji zidaše sebi pustoline,
with kyngis, and consuls of erthe, that bilden to hem soleyn places;
15 Ili s knezovima, koji imaše zlata, i kuæe svoje puniše srebra.
ethir with prynces that han gold in possessioun, and fillen her housis with siluer;
16 Ili zašto ne bih kao nedonošèe sakriveno, kao dijete koje ne ugleda vidjela?
ethir as a `thing hid not borun Y schulde not stonde, ethir whiche conseyued sien not liyt.
17 Ondje bezbožnici prestaju dosaðivati, i ondje poèivaju iznemogli,
There wickid men ceessiden of noise, and there men maad wery of strengthe restiden.
18 I sužnji se odmaraju i ne èuju glasa nastojnikova.
And sum tyme boundun togidere with out disese thei herden not the voys of the wrongful axere.
19 Mali i veliki ondje je, i rob slobodan od svoga gospodara.
A litil man and greet man be there, and a seruaunt free fro his lord.
20 Zašto se daje vidjelo nevoljniku i život onima koji su tužna srca,
Whi is liyt youun to the wretche, and lijf to hem that ben in bitternesse of soule?
21 Koji èekaju smrt a nje nema, i traže je veæma nego zakopano blago,
Whiche abiden deeth, and it cometh not;
22 Koji igraju od radosti i vesele se kad naðu grob?
as men diggynge out tresour and ioien greetly, whanne thei han founde a sepulcre?
23 Èovjeku, kojemu je put sakriven i kojega je Bog zatvorio otsvuda?
Whi is liyt youun to a man, whos weie is hid, and God hath cumpassid hym with derknessis?
24 Jer prije jela mojega dolazi uzdah moj, i kao voda razljeva se jauk moj.
Bifore that Y ete, Y siyhe; and as of watir flowynge, so is my roryng.
25 Jer èega se bojah doðe na mene, i èega se strašah zadesi me.
For the drede, which Y dredde, cam to me; and that, that Y schamede, bifelde.
26 Ne poèivah niti imah mira niti se odmarah, i opet doðe strahota.
Whether Y dissymilide not? whether Y was not stille? whether Y restide not? and indignacioun cometh on me.

< Jov 3 >