< Jov 29 >
1 Još nastavi Jov besjedu svoju i reèe:
And Job adds to lift up his allegory and says:
2 O da bih bio kao preðašnjih mjeseca, kao onijeh dana kad me Bog èuvaše,
“Who makes me as [in] months past, As [in] the days of God’s preserving me?
3 Kad svijetljaše svijeæom svojom nad glavom mojom, i pri vidjelu njegovu hoðah po mraku,
In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
4 Kako bijah za mladosti svoje, kad tajna Božija bijaše u šatoru mom,
As I have been in days of my maturity, And the counsel of God on my tent.
5 Kad još bijaše svemoguæi sa mnom, i djeca moja oko mene,
When yet the Mighty One [is] with me. Around me—my young ones,
6 Kad se trag moj oblivaše maslom, i stijena mi toèaše ulje potocima,
When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me—streams of oil.
7 Kad izlažah na vrata kroz grad, i na ulici namještah sebi stolicu:
When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
8 Mladiæi videæi me uklanjahu se, a starci ustajahu i stajahu,
Youths have seen me, and they have been hidden, And the aged have risen—they stood up.
9 Knezovi prestajahu govoriti i metahu ruku na usta svoja,
Princes have kept in words, And they place a hand on their mouth.
10 Upravitelji ustezahu glas svoj i jezik im prianjaše za grlo.
The voice of leaders has been hidden, And their tongue has cleaved to the palate.
11 Jer koje me uho èujaše, nazivaše me blaženijem; i koje me oko viðaše, svjedoèaše mi
For the ear heard, and declares me blessed, And the eye has seen, and testifies [to] me.
12 Da izbavljam siromaha koji vièe, i sirotu i koji nema nikoga da mu pomože;
For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who has no helper.
13 Blagoslov onoga koji propadaše dolažaše na me, i udovici srce raspijevah;
The blessing of the perishing comes on me, And I cause the heart of the widow to sing.
14 U pravdu se oblaèih i ona mi bijaše odijelo, kao plašt i kao vijenac bijaše mi sud moj.
I have put on righteousness, and it clothes me, My justice as a robe and a crown.
15 Oko bijah slijepcu i noga hromu.
I have been eyes to the blind, And I [am] feet to the lame.
16 Otac bijah ubogima, i razbirah za raspru za koju ne znah.
I [am] a father to the needy, And the cause I have not known I search out.
17 I razbijah kutnjake nepravedniku, i iz zuba mu istrzah grabež.
And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
18 Zato govorah: u svojem æu gnijezdu umrijeti, i biæe mi dana kao pijeska.
And I say, I expire with my nest, And I multiply days as the sand.
19 Korijen moj pružaše se kraj vode, rosa bivaše po svu noæ na mojim granama.
My root is open to the waters, And dew lodges on my branch.
20 Slava moja pomlaðivaše se u mene, i luk moj u ruci mojoj ponavljaše se.
My glory [is] fresh with me, And my bow is renewed in my hand.
21 Slušahu me i èekahu, i muèahu na moj svjet.
They have listened to me, Indeed, they wait, and are silent for my counsel.
22 Poslije mojih rijeèi niko ne pogovaraše, tako ih natapaše besjeda moja.
After my word they do not change, And my speech drops on them,
23 Jer me èekahu kao dažd, i usta svoja otvorahu kao na pozni dažd.
And they wait for me as [for] rain, And they have opened wide their mouth [As] for the spring rain.
24 Kad bih se nasmijao na njih, ne vjerovahu, i sjajnosti lica mojega ne razgonjahu.
I laugh at them—they give no credence, And do not cause the light of my face to fall.
25 Kad bih otišao k njima, sjedah u zaèelje, i bijah kao car u vojsci, kad tješi žalosne.
I choose their way, and sit [as] head, And I dwell as a king in a troop, When he comforts mourners.”