< Jov 28 >
1 Da, srebro ima žice, i zlato ima mjesto gdje se topi.
Ciertamente la plata tiene su oculto nacimiento, y el oro lugar de donde lo sacan.
2 Gvožðe se vadi iz praha, i iz kamena se topi mjed.
El hierro es tomado del polvo, y de la piedra es fundido el metal.
3 Mraku postavlja meðu, i sve istražuje èovjek do kraja, i kamenje u tami i u sjenu smrtnom.
A las tinieblas puso término, y a toda obra perfecta que él hizo puso piedra de oscuridad y de sombra de muerte.
4 Rijeka navre s mjesta svojega da joj niko ne može pristupiti; ali se odbije i odlazi trudom èovjeèjim.
Sale el río junto al morador; y las aguas sin pie, más altas que el hombre, se fueron.
5 Iz zemlje izlazi hljeb, i pod njom je drugo, kao oganj.
Tierra de la cual saldrá pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego.
6 U kamenju je njezinu mjesto safiru, a ondje je prah zlatni.
Lugar que sus piedras serán zafiros, y tendrá polvos de oro.
7 Te staze ne zna ptica, niti je vidje oko kragujevo;
Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vio.
8 Ne ugazi je mlado zvijerje, niti njom proðe lav.
Nunca la pisaron animales fieros, ni pasó por ella león.
9 Na kremen diže ruku svoju; prevraæa gore iz dna.
En el pedernal puso su mano, y trastornó los montes de raíz.
10 Iz stijene izvodi potoke, i svašta dragocjeno vidi mu oko.
De los peñascos cortó ríos, y todo lo precioso vio su ojo.
11 Ustavlja rijeke da ne teku, i što je sakriveno iznosi na vidjelo.
Los ríos detuvo en su nacimiento, y lo escondido hizo salir a luz.
12 Ali mudrost gdje se nalazi? i gdje je mjesto razumu?
¿Mas la sabiduría, donde se hallará? ¿y el lugar de la prudencia, donde está?
13 Ne zna joj èovjek cijene, niti se nahodi u zemlji živijeh.
Nunca el hombre supo su valor, ni se halla en la tierra de los vivientes.
14 Bezdana veli: nije u meni; i more veli: nije kod mene.
El abismo dice: No está en mí: y la mar dijo: Ni conmigo.
15 Ne može se dati èisto zlato za nju, niti se srebro izmjeriti u promjenu za nju.
No se dará por oro, ni su precio será a peso de plata.
16 Ne može se cijeniti zlatom Ofirskim, ni dragim onihom ni safirom.
No es apreciada con oro de Ofir, ni con ónix precioso, ni con zafiro.
17 Ne može se izjednaèiti s njom ni zlato ni kristal, niti se može promijeniti za zaklade zlatne.
El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se trocará por vaso de oro fino.
18 Od korala i bisera nema spomena, jer je vrijednost mudrosti veæa nego dragom kamenju.
De coral, ni de gabis, no se hará mención: la sabiduría es mejor que piedras preciosas.
19 Ne može se s njom izjednaèiti topaz Etiopski, niti se može cijeniti èistijem zlatom.
No se igualará con ella esmeralda de Etiopía: no se podrá apreciar con oro fino.
20 Otkuda dakle dolazi mudrost? i gdje je mjesto razumu?
¿De dónde, pues, vendrá la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la inteligencia?
21 Sakrivena je od oèiju svakoga živoga, i od ptica nebeskih zaklonjena.
Pues es encubierta a los ojos de todo viviente, y a toda ave del cielo es oculta.
22 Pogibao i smrt govore: ušima svojima èusmo slavu njezinu.
La perdición y la muerte dijeron: Su fama hemos escuchado con nuestros oídos.
23 Bog zna put njezin, i poznaje mjesto njezino.
Dios entendió su camino, y él solo conoció su lugar.
24 Jer gleda do krajeva zemaljskih i vidi sve što je pod svijem nebom.
Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo:
25 Kad davaše vjetru težinu, i mjeraše vodu mjerom,
Haciendo peso al viento, y poniendo las aguas por medida.
26 Kad postavljaše zakon daždu i put munji gromovnoj.
Cuando él hizo ley a la lluvia, y camino al relámpago de los truenos:
27 Još je onda vidje i oglasi je, uredi je i pretraži je.
Entonces la vio él, y la manifestó; la preparó, y también la inquirió.
28 A èovjeku reèe: gle, strah je Božji mudrost, i uklanjati se oda zla jest razum.
Y dijo al hombre: He aquí, que el temor del Señor es la sabiduría; y la inteligencia el apartarse del mal.