< Jov 28 >

1 Da, srebro ima žice, i zlato ima mjesto gdje se topi.
Cu siguranță este o vână pentru argint și un loc pentru aur, unde ei îl purifică.
2 Gvožðe se vadi iz praha, i iz kamena se topi mjed.
Fierul este luat din pământ și arama este topită [din] piatră.
3 Mraku postavlja meðu, i sve istražuje èovjek do kraja, i kamenje u tami i u sjenu smrtnom.
El pune o margine întunericului și cercetează toată desăvârșirea, pietrele întunericului și umbra morții.
4 Rijeka navre s mjesta svojega da joj niko ne može pristupiti; ali se odbije i odlazi trudom èovjeèjim.
Potopul izbucnește de la locuitor; apele uitate de picior sunt uscate, îndepărtate de la oameni.
5 Iz zemlje izlazi hljeb, i pod njom je drugo, kao oganj.
Cât despre pământ, din el iese pâinea și dedesubt acesta este întors ca focul.
6 U kamenju je njezinu mjesto safiru, a ondje je prah zlatni.
Pietrele lui sunt locul safirelor și are praf de aur.
7 Te staze ne zna ptica, niti je vidje oko kragujevo;
Este o cărare pe care nicio pasăre nu o cunoaște și pe care ochiul vulturului nu a văzut-o;
8 Ne ugazi je mlado zvijerje, niti njom proðe lav.
Puii leului nu au călcat-o, leul feroce nu a trecut pe lângă ea.
9 Na kremen diže ruku svoju; prevraæa gore iz dna.
Își pune mâna pe stâncă, răstoarnă munții din rădăcini.
10 Iz stijene izvodi potoke, i svašta dragocjeno vidi mu oko.
El taie râuri printre stânci; și ochiul lui vede fiecare lucru prețios.
11 Ustavlja rijeke da ne teku, i što je sakriveno iznosi na vidjelo.
El stăvilește potopurile de la revărsare; și ce este ascuns scoate la lumină.
12 Ali mudrost gdje se nalazi? i gdje je mjesto razumu?
Dar unde se va găsi înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
13 Ne zna joj èovjek cijene, niti se nahodi u zemlji živijeh.
Omul nu cunoaște prețul ei și nu se găsește în țara celor vii.
14 Bezdana veli: nije u meni; i more veli: nije kod mene.
Adâncul spune: Nu este în mine; și marea spune: Nu este cu mine.
15 Ne može se dati èisto zlato za nju, niti se srebro izmjeriti u promjenu za nju.
Nu poate fi obținută cu aur, nici argintul nu va fi cântărit ca preț al ei.
16 Ne može se cijeniti zlatom Ofirskim, ni dragim onihom ni safirom.
Nu poate fi prețuită cu aurul Ofirului, cu prețiosul onix, sau safirul.
17 Ne može se izjednaèiti s njom ni zlato ni kristal, niti se može promijeniti za zaklade zlatne.
Aurul și cristalul nu o pot egala; și schimbarea ei nu va fi pe bijuterii din aur pur.
18 Od korala i bisera nema spomena, jer je vrijednost mudrosti veæa nego dragom kamenju.
Nu se va aminti despre coral sau perle, pentru că prețul înțelepciunii este peste cel al rubinelor.
19 Ne može se s njom izjednaèiti topaz Etiopski, niti se može cijeniti èistijem zlatom.
Topazul din Etiopia nu o va egala, nici nu va fi prețuită cu aur pur.
20 Otkuda dakle dolazi mudrost? i gdje je mjesto razumu?
De unde vine atunci înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
21 Sakrivena je od oèiju svakoga živoga, i od ptica nebeskih zaklonjena.
Văzând că este ascunsă de ochii tuturor celor vii și ascunsă de păsările cerului.
22 Pogibao i smrt govore: ušima svojima èusmo slavu njezinu.
Distrugerea și moartea spun: Am auzit cu urechile noastre de faima ei.
23 Bog zna put njezin, i poznaje mjesto njezino.
Dumnezeu îi înțelege calea și îi cunoaște locul;
24 Jer gleda do krajeva zemaljskih i vidi sve što je pod svijem nebom.
Pentru că el privește la marginile pământului și vede sub întregul cer;
25 Kad davaše vjetru težinu, i mjeraše vodu mjerom,
Pentru a face o măsură de greutate vânturilor; și cântărește apele cu măsura.
26 Kad postavljaše zakon daždu i put munji gromovnoj.
Când a dat o hotărâre pentru ploaie și o cale pentru fulgerul tunetului,
27 Još je onda vidje i oglasi je, uredi je i pretraži je.
Atunci a văzut-o și a vestit-o; el a pregătit-o, da, și a cercetat-o.
28 A èovjeku reèe: gle, strah je Božji mudrost, i uklanjati se oda zla jest razum.
Și omului i-a spus: Iată, teama de Domnul, aceasta este înțelepciune; și a pleca de la rău este înțelegere.

< Jov 28 >