< Jov 28 >

1 Da, srebro ima žice, i zlato ima mjesto gdje se topi.
Denn das Silber hat seinen Fundort und das Gold seinen Ort, wo man es läutert.
2 Gvožðe se vadi iz praha, i iz kamena se topi mjed.
Eisen wird aus der Erde gegraben und Kupfer schmelzt man aus Gestein.
3 Mraku postavlja meðu, i sve istražuje èovjek do kraja, i kamenje u tami i u sjenu smrtnom.
Man macht der Finsternis ein Ende und forscht alles vollkommen aus, die Steine, die in Finsternis und Todesschatten liegen.
4 Rijeka navre s mjesta svojega da joj niko ne može pristupiti; ali se odbije i odlazi trudom èovjeèjim.
Einen Schacht bricht man auf, wo kein Wandersmann durchgeht; auf unbetretenen Pfaden lassen sie sich hinab und schweben ferne von den Menschen.
5 Iz zemlje izlazi hljeb, i pod njom je drugo, kao oganj.
Aus der Erde wächst Brot hervor, und unter ihr ist's wie vom Feuer durchwühlt.
6 U kamenju je njezinu mjesto safiru, a ondje je prah zlatni.
In ihren Steinen wird Saphir gefunden und Gold in ihren Schollen.
7 Te staze ne zna ptica, niti je vidje oko kragujevo;
Ein Pfad [ist's], den kein Raubvogel kennt, und den auch des Habichts Auge nicht erspäht,
8 Ne ugazi je mlado zvijerje, niti njom proðe lav.
den auch kein Raubtier betritt, darauf der Löwe nicht schreitet.
9 Na kremen diže ruku svoju; prevraæa gore iz dna.
Der Mensch legt seine Hand an den harten Felsen und durchwühlt die Gründe der Berge.
10 Iz stijene izvodi potoke, i svašta dragocjeno vidi mu oko.
Er treibt Stollen durch die Felsen, und sein Auge ersieht alles, was köstlich ist.
11 Ustavlja rijeke da ne teku, i što je sakriveno iznosi na vidjelo.
Damit sie nicht tränen, verstopft er die Wasserrinnen; das Verborgene bringt er ans Licht.
12 Ali mudrost gdje se nalazi? i gdje je mjesto razumu?
Aber wo wird die Weisheit gefunden, und welches ist der Ort des Verstandes?
13 Ne zna joj èovjek cijene, niti se nahodi u zemlji živijeh.
Der Mensch kennt den Weg zu ihr nicht, im Lande der Lebendigen wird sie nicht gefunden.
14 Bezdana veli: nije u meni; i more veli: nije kod mene.
Die Tiefe spricht: «Sie ist nicht in mir», und das Meer: «Sie ist nicht bei mir.»
15 Ne može se dati èisto zlato za nju, niti se srebro izmjeriti u promjenu za nju.
Sie wird mit keinem Geld bezahlt und nicht mit Silber aufgewogen.
16 Ne može se cijeniti zlatom Ofirskim, ni dragim onihom ni safirom.
Um Gold von Ophir ist sie nicht zu haben, auch nicht um köstlichen Schohamstein und Saphir.
17 Ne može se izjednaèiti s njom ni zlato ni kristal, niti se može promijeniti za zaklade zlatne.
Gold und Glas kommt ihr nicht gleich, noch wird sie um goldenes Gerät eingetauscht.
18 Od korala i bisera nema spomena, jer je vrijednost mudrosti veæa nego dragom kamenju.
Korallen und Kristall sind nichts gegen sie, und der Besitz der Weisheit geht über Perlen.
19 Ne može se s njom izjednaèiti topaz Etiopski, niti se može cijeniti èistijem zlatom.
Der Topas aus Äthiopien ist ihr nicht zu vergleichen, mit reinem Golde wird sie nicht aufgewogen.
20 Otkuda dakle dolazi mudrost? i gdje je mjesto razumu?
Woher kommt denn die Weisheit, und welches ist der Ort des Verstandes?
21 Sakrivena je od oèiju svakoga živoga, i od ptica nebeskih zaklonjena.
Sie ist verborgen vor den Augen aller Lebendigen und vor den Vögeln des Himmels versteckt.
22 Pogibao i smrt govore: ušima svojima èusmo slavu njezinu.
Der Abgrund und der Tod sprechen: Wir haben mit unsern Ohren von ihr gehört.
23 Bog zna put njezin, i poznaje mjesto njezino.
Gott weiß ihren Weg, und er kennt ihren Ort.
24 Jer gleda do krajeva zemaljskih i vidi sve što je pod svijem nebom.
Denn er schaut bis zu den Enden der Erde und sieht alles, was unter dem Himmel ist.
25 Kad davaše vjetru težinu, i mjeraše vodu mjerom,
Als er dem Winde sein Gewicht gab und den Wassern ihr Maß,
26 Kad postavljaše zakon daždu i put munji gromovnoj.
als er dem Regen sein Ziel setzte und dem Wetterstrahl seinen Weg:
27 Još je onda vidje i oglasi je, uredi je i pretraži je.
da hat er sie gesehen und durchmustert, sie bereitet und erforscht
28 A èovjeku reèe: gle, strah je Božji mudrost, i uklanjati se oda zla jest razum.
und hat zum Menschen gesagt: Siehe, die Furcht des Herrn, das ist Weisheit, und vom Bösen weichen, das ist Verstand!

< Jov 28 >