< Jov 28 >
1 Da, srebro ima žice, i zlato ima mjesto gdje se topi.
“Surely there is a source for silver, And a place for the gold they refine;
2 Gvožðe se vadi iz praha, i iz kamena se topi mjed.
Iron is taken from the dust, And bronze [from] the firm stone.
3 Mraku postavlja meðu, i sve istražuje èovjek do kraja, i kamenje u tami i u sjenu smrtnom.
He has set an end to darkness, And he is searching to all perfection, A stone of darkness and death-shade.
4 Rijeka navre s mjesta svojega da joj niko ne može pristupiti; ali se odbije i odlazi trudom èovjeèjim.
A stream has broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, they wandered from man.
5 Iz zemlje izlazi hljeb, i pod njom je drugo, kao oganj.
The earth! Bread comes forth from it, And its under-part is turned like fire.
6 U kamenju je njezinu mjesto safiru, a ondje je prah zlatni.
A place of the sapphire [are] its stones, And it has dust of gold.
7 Te staze ne zna ptica, niti je vidje oko kragujevo;
A path—a ravenous bird has not known it, Nor has an eye of the falcon scorched it,
8 Ne ugazi je mlado zvijerje, niti njom proðe lav.
Nor have the sons of pride trodden it, The fierce lion has not passed over it.
9 Na kremen diže ruku svoju; prevraæa gore iz dna.
He sent forth his hand against the flint, He overturned mountains from the root.
10 Iz stijene izvodi potoke, i svašta dragocjeno vidi mu oko.
Among rocks, he has cleaved brooks, And his eye has seen every precious thing.
11 Ustavlja rijeke da ne teku, i što je sakriveno iznosi na vidjelo.
He has bound overflowing rivers, And the hidden thing brings out [to] light.
12 Ali mudrost gdje se nalazi? i gdje je mjesto razumu?
And the wisdom—from where is it found? And where [is] this, the place of understanding?
13 Ne zna joj èovjek cijene, niti se nahodi u zemlji živijeh.
Man has not known its arrangement, Nor is it found in the land of the living.
14 Bezdana veli: nije u meni; i more veli: nije kod mene.
The deep has said, It [is] not in me, And the sea has said, It is not with me.
15 Ne može se dati èisto zlato za nju, niti se srebro izmjeriti u promjenu za nju.
Gold is not given for it, Nor is silver weighed—its price.
16 Ne može se cijeniti zlatom Ofirskim, ni dragim onihom ni safirom.
It is not valued with pure gold of Ophir, With precious onyx and sapphire,
17 Ne može se izjednaèiti s njom ni zlato ni kristal, niti se može promijeniti za zaklade zlatne.
Gold and crystal do not equal it, Nor [is] its exchange a vessel of fine gold.
18 Od korala i bisera nema spomena, jer je vrijednost mudrosti veæa nego dragom kamenju.
Corals and pearl are not remembered, The acquisition of wisdom [is] above rubies.
19 Ne može se s njom izjednaèiti topaz Etiopski, niti se može cijeniti èistijem zlatom.
The topaz of Cush does not equal it, It is not valued with pure gold.
20 Otkuda dakle dolazi mudrost? i gdje je mjesto razumu?
And the wisdom—from where does it come? And where [is] this, the place of understanding?
21 Sakrivena je od oèiju svakoga živoga, i od ptica nebeskih zaklonjena.
It has been hid from the eyes of all living. And from the bird of the heavens It has been hidden.
22 Pogibao i smrt govore: ušima svojima èusmo slavu njezinu.
Destruction and death have said: With our ears we have heard its fame.
23 Bog zna put njezin, i poznaje mjesto njezino.
God has understood its way, And He has known its place.
24 Jer gleda do krajeva zemaljskih i vidi sve što je pod svijem nebom.
For He looks to the ends of the earth, He sees under the whole heavens,
25 Kad davaše vjetru težinu, i mjeraše vodu mjerom,
To make a weight for the wind, And He meted out the waters in measure.
26 Kad postavljaše zakon daždu i put munji gromovnoj.
In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
27 Još je onda vidje i oglasi je, uredi je i pretraži je.
Then He has seen and declares it, He has prepared it, and also searched it out,
28 A èovjeku reèe: gle, strah je Božji mudrost, i uklanjati se oda zla jest razum.
And He says to man: Behold, fear of the Lord, that [is] wisdom, And to turn from evil [is] understanding.”