< Jov 28 >
1 Da, srebro ima žice, i zlato ima mjesto gdje se topi.
For there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
2 Gvožðe se vadi iz praha, i iz kamena se topi mjed.
Iron is taken out of the dust, and brass is molten out of the stone.
3 Mraku postavlja meðu, i sve istražuje èovjek do kraja, i kamenje u tami i u sjenu smrtnom.
Man setteth an end to darkness, and searcheth out to the furthest bound the stones of thick darkness and of the shadow of death.
4 Rijeka navre s mjesta svojega da joj niko ne može pristupiti; ali se odbije i odlazi trudom èovjeèjim.
He breaketh open a shaft away from where men sojourn; they are forgotten of the foot that passeth by; they hang afar from men, they swing to and fro.
5 Iz zemlje izlazi hljeb, i pod njom je drugo, kao oganj.
As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as it were by fire.
6 U kamenju je njezinu mjesto safiru, a ondje je prah zlatni.
The stones thereof are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
7 Te staze ne zna ptica, niti je vidje oko kragujevo;
That path no bird of prey knoweth, neither hath the falcon's eye seen it;
8 Ne ugazi je mlado zvijerje, niti njom proðe lav.
The proud beasts have not trodden it, nor hath the lion passed thereby.
9 Na kremen diže ruku svoju; prevraæa gore iz dna.
He putteth forth his hand upon the flinty rock; He overturneth the mountains by the roots.
10 Iz stijene izvodi potoke, i svašta dragocjeno vidi mu oko.
He cutteth out channels among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
11 Ustavlja rijeke da ne teku, i što je sakriveno iznosi na vidjelo.
He bindeth the streams that they trickle not; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
12 Ali mudrost gdje se nalazi? i gdje je mjesto razumu?
But wisdom, where shall it be found? And where is the place of understanding?
13 Ne zna joj èovjek cijene, niti se nahodi u zemlji živijeh.
Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
14 Bezdana veli: nije u meni; i more veli: nije kod mene.
The deep saith: 'It is not in me'; and the sea saith: 'It is not with me.'
15 Ne može se dati èisto zlato za nju, niti se srebro izmjeriti u promjenu za nju.
It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
16 Ne može se cijeniti zlatom Ofirskim, ni dragim onihom ni safirom.
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 Ne može se izjednaèiti s njom ni zlato ni kristal, niti se može promijeniti za zaklade zlatne.
Gold and glass cannot equal it; neither shall the exchange thereof be vessels of fine gold.
18 Od korala i bisera nema spomena, jer je vrijednost mudrosti veæa nego dragom kamenju.
No mention shall be made of coral or of crystal; yea, the price of wisdom is above rubies.
19 Ne može se s njom izjednaèiti topaz Etiopski, niti se može cijeniti èistijem zlatom.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
20 Otkuda dakle dolazi mudrost? i gdje je mjesto razumu?
Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
21 Sakrivena je od oèiju svakoga živoga, i od ptica nebeskih zaklonjena.
Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
22 Pogibao i smrt govore: ušima svojima èusmo slavu njezinu.
Destruction and Death say: 'We have heard a rumor thereof with our ears.'
23 Bog zna put njezin, i poznaje mjesto njezino.
God understandeth the way thereof, and He knoweth the place thereof.
24 Jer gleda do krajeva zemaljskih i vidi sve što je pod svijem nebom.
For He looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
25 Kad davaše vjetru težinu, i mjeraše vodu mjerom,
When He maketh a weight for the wind, and meteth out the waters by measure.
26 Kad postavljaše zakon daždu i put munji gromovnoj.
When He made a decree for the rain, and a way for the storm of thunders;
27 Još je onda vidje i oglasi je, uredi je i pretraži je.
Then did He see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.
28 A èovjeku reèe: gle, strah je Božji mudrost, i uklanjati se oda zla jest razum.
And unto man He said: 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.'