< Jov 26 >
2 Kako si pomogao slabome! kako si izbavio ruku nejaku!
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿salvaste con brazo al que no tiene fortaleza?
3 Kako si svjetovao onoga koji je bez mudrosti i pokazao razum izobila!
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia? ¿y mostraste asaz [tu] sabiduría?
4 Kome si govorio te rijeèi? i èiji je duh izašao iz tebe?
¿A quién has anunciado palabras? ¿y cúyo es el espíritu que sale de ti?
5 I mrtve stvari stvorene su pod vodama i stanovnici njihovi.
Cosas inanimadas son formadas debajo de las aguas, y de sus moradas.
6 Otkriven je pakao pred njim, niti ima pokrivaèa pogibli. (Sheol )
El sepulcro es descubierto delante de él, y el infierno no tiene cobertura. (Sheol )
7 On je razastro sjever nad prazninom, i zemlju objesio ni na èem.
Extiende al aquilón sobre vacío: cuelga la tierra sobre nada.
8 Zavezuje vode u oblacima svojim, i ne prodire se oblak pod njima.
Las aguas ata en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
9 Drži prijesto svoj, razapinje oblak svoj nad njim.
El aprieta la faz de su trono, y extiende sobre él su nube.
10 Meðu je postavio oko vode dokle ne bude kraj svjetlosti i mraku.
El cercó con término la superficie de las aguas hasta que se acabe la luz y las tinieblas.
11 Stupovi nebeski tresu se i drkæu od prijetnje njegove.
Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan de su reprensión.
12 Silom je svojom pocijepao more i razumom svojim razbio bjesnilo njegovo.
El rompe la mar con su potencia, y con su entendimiento hiere [su] hinchazón.
13 Duhom je svojim ukrasio nebesa, i ruka je njegova stvorila prugu zmiju.
Su Espíritu adornó los cielos: su mano crió la serpiente rolliza.
14 Gle, to su dijelovi putova njegovijeh; ali kako je mali dio što èusmo o njemu? i ko æe razumjeti grom sile njegove?
He aquí, estas son partes de sus caminos: ¿y cuán poco es lo que habemos oído de él? porque el estruendo de sus fortalezas ¿quién lo entenderá?