< Jov 24 >
1 Zašto svemoguæemu nijesu sakrivena vremena? i koji ga znaju, ne vide dana njegovijeh?
Ab Omnipotente non sunt abscondita tempora: qui autem noverunt eum, ignorant dies illius.
2 Meðe pomièu bezbožni, otimaju stado i pasu;
Alii terminos transtulerunt; diripuerunt greges, et paverunt eos.
3 Magarca sirotama odgone; u zalogu uzimaju vola udovici;
Asinum pupillorum abegerunt, et abstulerunt pro pignore bovem viduæ.
4 Siromahe odbijaju s puta; ubogi u zemlji kriju se svi.
Subverterunt pauperum viam, et oppresserunt pariter mansuetos terræ.
5 Gle, kao divlji magarci u pustinji izlaze na posao svoj ustajuæi rano na plijen; pustinja je hrana njima i djeci njihovoj;
Alii quasi onagri in deserto egrediuntur ad opus suum: vigilantes ad prædam, præparant panem liberis.
6 Žanju njivu i beru vinograd koji nije njihov;
Agrum non suum demetunt, et vineam ejus, quem vi oppresserint, vindemiant.
7 Gola nagone da noæuje bez haljine, koji se nemaju èim pokriti na zimi,
Nudos dimittunt homines, indumenta tollentes, quibus non est operimentum in frigore:
8 Okisli od pljuska u gori, nemajuæi zaklona, privijaju se k stijeni.
quos imbres montium rigant, et non habentes velamen, amplexantur lapides.
9 Grabe siroèe od dojke i sa siromaha skidaju zalog.
Vim fecerunt deprædantes pupillos, et vulgum pauperem spoliaverunt.
10 Gologa ostavljaju da ide bez haljine, i one koji nose snopove da gladuju.
Nudis et incedentibus absque vestitu, et esurientibus tulerunt spicas.
11 Koji meðu njihovijem zidovima ulje cijede i grožðe u kacama gaze, podnose žeð.
Inter acervos eorum meridiati sunt, qui calcatis torcularibus sitiunt.
12 Ljudi u gradu uzdišu, i duše pobijenijeh vièu, a Bog ne ukida toga.
De civitatibus fecerunt viros gemere, et anima vulneratorum clamavit: et Deus inultum abire non patitur.
13 Oni se protive svjetlosti, ne znajuæi za putove njezine i ne staju na stazama njezinijem.
Ipsi fuerunt rebelles lumini: nescierunt vias ejus, nec reversi sunt per semitas ejus.
14 Zorom ustajuæi krvnik ubija siromaha i ubogoga; a noæu je kao lupež.
Mane primo consurgit homicida; interficit egenum et pauperem: per noctem vero erit quasi fur.
15 I oko kurvarovo pazi na sumrak govoreæi: da me oko ne vidi. I sakriva lice.
Oculus adulteri observat caliginem, dicens: Non me videbit oculus: et operiet vultum suum.
16 Prokopavaju po mraku kuæe, koje obdan sebi zabilježe; ne znaju za svjetlost.
Perfodit in tenebris domos, sicut in die condixerant sibi, et ignoraverunt lucem.
17 Jer je zora njima svjema sjen smrtni; ako ih ko pozna, strah ih je sjena smrtnoga.
Si subito apparuerit aurora, arbitrantur umbram mortis: et sic in tenebris quasi in luce ambulant.
18 Brzi su kao povrh vode, proklet je dio njihov na zemlji; neæe vidjeti puta vinogradskoga.
Levis est super faciem aquæ: maledicta sit pars ejus in terra, nec ambulet per viam vinearum.
19 Kao što suša i vruæina grabi vode šnježne, tako grob grješnike. (Sheol )
Ad nimium calorem transeat ab aquis nivium, et usque ad inferos peccatum illius. (Sheol )
20 Zaboravlja ih utroba materina, slatki su crvima, ne spominju se više; kao drvo skršiæe se nepravednik.
Obliviscatur ejus misericordia; dulcedo illius vermes: non sit in recordatione, sed conteratur quasi lignum infructuosum.
21 Združuje s njim nerotkinju koja ne raða, i udovici ne èini dobra.
Pavit enim sterilem quæ non parit, et viduæ bene non fecit.
22 Grabi jake svojom silom; ostane li koji, ne uzda se u život svoj.
Detraxit fortes in fortitudine sua, et cum steterit, non credet vitæ suæ.
23 Da mu Bog u što æe se pouzdati; ali oèi njegove paze na njihove pute.
Dedit ei Deus locum pœnitentiæ, et ille abutitur eo in superbiam: oculi autem ejus sunt in viis illius.
24 Uzvise se za malo, pa ih nema; padaju i ginu kao svi drugi, i kao vrh od klasa otsijecaju se.
Elevati sunt ad modicum, et non subsistent: et humiliabuntur sicut omnia, et auferentur, et sicut summitates spicarum conterentur.
25 Nije li tako? ko æe me utjerati u laž i obratiti u ništa rijeèi moje?
Quod si non est ita, quis me potest arguere esse mentitum, et ponere ante Deum verba mea?