< Jov 23 >
2 Još je tužnjava moja odmet? a nevolja je moja teža od uzdaha mojih.
내가 오늘도 혹독히 원망하니 받는 재앙이 탄식보다 중함이니라
3 O kad bih znao kako bih našao Boga! da otidem do prijestola njegova,
내가 어찌하면 하나님 발견할 곳을 알꼬 그리하면 그 보좌 앞에 나아가서
4 Da razložim pred njim parbu svoju, i usta svoja napunim razloga,
그 앞에서 호소하며 변백할 말을 입에 채우고
5 Da znam šta bi mi odgovorio, i razumijem šta bi mi rekao.
내게 대답하시는 말씀을 내가 알고 내게 이르시는 것을 내가 깨달으리라
6 Bi li se prema velikoj sili svojoj preo sa mnom? Ne; nego bi mi pomogao.
그가 큰 권능을 가지시고 나로 더불어 다투실까 아니라 도리어 내 말을 들으시리라
7 Ondje bi se pravedan èovjek mogao pravdati s njim, i oslobodio bih se zasvagda od svoga sudije.
거기서는 정직자가 그와 변론할 수 있은즉 내가 심판자에게서 영영히 벗어나리라
8 Gle, ako poðem naprijed, nema ga; ako li natrag, ne nahodim ga;
그런데 내가 앞으로 가도 그가 아니 계시고 뒤로 가도 보이지 아니하며
9 Ako nalijevo radi, ne vidim ga; ako nadesno, zaklonio se, ne mogu ga vidjeti.
그가 왼편에서 일하시나 내가 만날 수 없고 그가 오른편으로 돌이키시나 뵈올 수 없구나
10 Ali on zna put moj; kad me okuša, izaæi æu kao zlato.
나의 가는 길을 오직 그가 아시나니 그가 나를 단련하신 후에는 내가 정금 같이 나오리라
11 Po stopama je njegovijem stupala noga moja; puta njegova držao sam se, i ne zaðoh.
내 발이 그의 걸음을 바로 따랐으며 내가 그의 길을 지켜 치우치지 아니하였고
12 Od zapovijesti usta njegovijeh nijesam otstupao; èuvao sam rijeèi usta njegovijeh više nego svoj užitak.
내가 그의 입술의 명령을 어기지 아니하고 일정한 음식보다 그 입의 말씀을 귀히 여겼구나
13 Ali kad on što naumi, ko æe ga odvratiti? što duša njegova zaželi, ono èini.
그는 뜻이 일정하시니 누가 능히 돌이킬까 그 마음에 하고자 하시는 것이면 그것을 행하시나니
14 I izvršiæe što je naumio za me; i toga ima u njega mnogo.
그런즉 내게 작정하신 것을 이루실 것이라 이런 일이 그에게 많이 있느니라
15 Zato sam se uplašio od njega; i kad to mislim, strah me je od njega.
그러므로 내가 그의 앞에서 떨며 이를 생각하고 그를 두려워하는구나
16 Bog je rastopio srce moje, svemoguæi me je uplašio.
하나님이 나로 낙심케 하시며 전능자가 나로 두렵게 하시나니
17 Što ne pogiboh prije mraka? i što ne sakri mrak ispred mene?
이는 어두움으로 나를 끊지 아니하셨고 흑암으로 내 얼굴을 가리우지 아니하셨음이니라