< Jov 22 >
1 A Elifas Temanac odgovori i reèe:
Elifaz il Temanita prese a dire:
2 Može li Bogu biti èovjek koristan? Sam je sebi koristan èovjek mudar.
Può forse l'uomo giovare a Dio, se il saggio giova solo a se stesso?
3 Je li svemoguæemu radost, ako si pravedan? ili mu je dobit, ako hodiš bez mane?
Quale interesse ne viene all'Onnipotente che tu sia giusto o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra?
4 Hoæe li te karati i iæi na sud s tobom zato što te se boji?
Forse per la tua pietà ti punisce e ti convoca in giudizio?
5 Nije li zloæa tvoja velika? i nepravdama tvojim ima li kraja?
O non piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue iniquità senza limite?
6 Jer si uzimao zalog od braæe svoje ni za što, i svlaèio si haljine s golijeh.
Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli e delle vesti hai spogliato gli ignudi.
7 Umornoga nijesi napojio vode, i gladnome nijesi dao hljeba.
Non hai dato da bere all'assetato e all'affamato hai rifiutato il pane,
8 Zemlja je bila èovjeka silnoga, i ugledni je sjedio u njoj.
la terra l'ha il prepotente e vi abita il tuo favorito.
9 Udovice si otpuštao prazne, i mišice sirotama potirao si.
Le vedove hai rimandato a mani vuote e le braccia degli orfani hai rotto.
10 Zato su oko tebe zamke, i straši te strah iznenada.
Ecco perché d'intorno a te ci sono lacci e un improvviso spavento ti sorprende.
11 I mrak je oko tebe da ne vidiš, i povodanj pokriva te.
Tenebra è la tua luce e più non vedi e la piena delle acque ti sommerge.
12 Nije li Bog na visini nebeskoj? pogledaj gore zvijezde, kako su visoko.
Ma Dio non è nell'alto dei cieli? Guarda il vertice delle stelle: quanto sono alte!
13 Ali ti kažeš: šta zna Bog? eda li æe kroz tamu suditi?
E tu dici: «Che cosa sa Dio? Può giudicare attraverso la caligine?
14 Oblaci ga zaklanjaju, te ne vidi; hoda po krugu nebeskom.
Le nubi gli fanno velo e non vede e sulla volta dei cieli passeggia».
15 Jesi li zapazio stari put kojim su išli nepravednici,
Vuoi tu seguire il sentiero d'un tempo, gia battuto da uomini empi,
16 Koji se iskorijeniše prije vremena i voda se razli po temelju njihovu?
che prima del tempo furono portati via, quando un fiume si era riversato sulle loro fondamenta?
17 Govorahu Bogu: idi od nas. Šta bi im uèinio svemoguæi?
Dicevano a Dio: «Allontànati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?».
18 A on im je napunio kuæe dobra. Ali namjera bezbožnièka daleko je od mene.
Eppure egli aveva riempito le loro case di beni, anche se i propositi degli empi erano lontani da lui.
19 Vidjeæe pravednici i radovaæe se, i bezazleni potsmijevaæe im se.
I giusti ora vedono e ne godono e l'innocente si beffa di loro:
20 Da, još nije uništeno dobro naše, a ostatak je njihov proždro oganj.
«Sì, certo è stata annientata la loro fortuna e il fuoco ne ha divorati gli avanzi!».
21 Složi se s njim i pomiri se; tako æe ti biti dobro.
Su, riconcìliati con lui e tornerai felice, ne riceverai un gran vantaggio.
22 Primi iz usta njegovijeh zakon, i složi rijeèi njegove u srcu svom.
Accogli la legge dalla sua bocca e poni le sue parole nel tuo cuore.
23 Ako se vratiš k svemoguæemu, opet æeš se nazidati, ako udaljiš od šatora svojih bezakonje,
Se ti rivolgerai all'Onnipotente con umiltà, se allontanerai l'iniquità dalla tua tenda,
24 Tada æeš metati po prahu zlato i Ofirsko zlato po kamenju iz potoka.
se stimerai come polvere l'oro e come ciottoli dei fiumi l'oro di Ofir,
25 I svemoguæi biæe ti zlato i srebro i sila tvoja.
allora sarà l'Onnipotente il tuo oro e sarà per te argento a mucchi.
26 Jer æeš se tada radovati o Gospodu, i podignuæeš k Bogu lice svoje.
Allora sì, nell'Onnipotente ti delizierai e alzerai a Dio la tua faccia.
27 Moliæeš mu se, i uslišiæe te, i zavjete svoje izvršiæeš.
Lo supplicherai ed egli t'esaudirà e tu scioglierai i tuoi voti.
28 Što god naumiš, izlaziæe ti; i na putovima tvojim svijetliæe vidjelo.
Deciderai una cosa e ti riuscirà e sul tuo cammino splenderà la luce.
29 Kad drugi budu poniženi, reæi æeš: da se podignu; i Bog æe izbaviti onoga ko je oborenijeh oèiju.
Egli umilia l'alterigia del superbo, ma soccorre chi ha gli occhi bassi.
30 Izbaviæe i onoga koji nije bez krivice; izbaviæe se èistotom ruku tvojih.
Egli libera l'innocente; tu sarai liberato per la purezza delle tue mani.