< Jov 21 >
2 Slušajte dobro rijeèi moje, i to æe mi biti od vas utjeha.
Oíd atentamente mi palabra, y sea esto por vuestros consuelos.
3 Potrpite me da ja govorim, a kad izgovorim, potsmijevajte se.
Soportádme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarnecéd.
4 Eda li se ja èovjeku tužim? i kako ne bi bio žalostan duh moj?
¿Hablo yo a algún hombre? y si es así, ¿por qué no se angustiará mi espíritu?
5 Pogledajte na me, i divite se, i metnite ruku na usta.
Mirádme, y espantáos, y ponéd la mano sobre la boca.
6 Ja kad pomislim, strah me je, i groza poduzima tijelo moje.
Que cuando yo me acuerdo, me asombro; y toma temblor mi carne.
7 Zašto bezbožnici žive? stare? i bogate se?
¿Por qué viven los impíos, y se envejecen, y aun crecen en riquezas?
8 Sjeme njihovo stoji tvrdo pred njima zajedno s njima, i natražje njihovo pred njihovijem oèima.
Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; y sus renuevos delante de sus ojos.
9 Kuæe su njihove na miru bez straha, i prut Božji nije nad njima.
Sus casas seguras de temor, ni hay sobre ellos azote de Dios.
10 Bikovi njihovi skaèu, i ne promašaju; krave njihove tele se, i ne jalove se.
Sus toros engendran y no yerran: paren sus vacas y no amueven.
11 Ispuštaju kao stado djecu svoju, i sinovi njihovi poskakuju.
Echan sus chiquitos como manada de ovejas, y sus hijos andan saltando.
12 Podvikuju uz bubanj i uz gusle, vesele se uza sviralu.
A son de tamboril y de vihuela saltan; y se huelgan al son del órgano.
13 Provode u dobru dane svoje, i zaèas slaze u grob. (Sheol )
Gastan sus días en bien, y en un momento descienden a la sepultura. (Sheol )
14 A Bogu kažu: idi od nas, jer neæemo da znamo za putove tvoje.
Y dicen a Dios: Apártate de nosotros, que no queremos el conocimiento de tus caminos.
15 Šta je svemoguæi, da mu služimo? i kaka nam je korist, da mu se molimo?
¿Quién es el Todopoderoso para que le sirvamos? ¿y de qué nos aprovechará que oremos a él?
16 Gle, dobro njihovo nije u njihovoj ruci; namjera bezbožnièka daleko je od mene.
He aquí, que su bien no está en su mano: el consejo de los impíos lejos esté de mí.
17 Koliko se puta gasi žižak bezbožnièki i dolazi im pogibao, dijeli im muke u gnjevu svom Bog?
¡Oh cuántas veces la antorcha de los impíos es apagada; y viene sobre ellos su contrición; y con su ira Dios les reparte dolores!
18 Bivaju li kao pljeva na vjetru, kao prah koji raznosi vihor?
Serán como la paja delante del viento, y como el tamo que arrebata el torbellino.
19 Èuva li Bog sinovima njihovijem pogibao njihovu, plaæa im da osjete?
Dios guardará para sus hijos su violencia; y le dará su pago, para que conozca.
20 Vide li svojim oèima pogibao svoju, i piju li gnjev svemoguæega?
Verán sus ojos su quebranto; y beberá de la ira del Todopoderoso.
21 Jer šta je njima stalo do kuæe njihove nakon njih, kad se broj mjeseca njihovijeh prekrati?
Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, siendo cortado el número de sus meses?
22 Eda li æe Boga ko uèiti mudrosti, koji sudi visokima?
¿Enseñará él a Dios sabiduría, juzgando él las alturas?
23 Jedan umire u potpunoj sili svojoj, u miru i u sreæi.
Este morirá en la fortaleza de su hermosura todo quieto y pacífico.
24 Muzlice su mu pune mlijeka, i kosti su mu vlažne od moždina.
Sus pechos están llenos de leche, y sus huesos serán regados de tuétano.
25 A drugi umire ojaðene duše, koji nije uživao dobra.
Y estotro morirá con amargo ánimo, y no comerá con bien.
26 Obojica leže u prahu, i crvi ih pokrivaju.
Juntamente yacerán sobre la tierra, y gusanos los cubrirán.
27 Eto, znam vaše misli i sudove, kojima mi èinite krivo.
He aquí, que yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis.
28 Jer govorite: gdje je kuæa silnoga, i gdje je šator u kom nastavaju bezbožnici?
Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe? ¿y qué es de la tienda de las moradas de los impíos?
29 Nijeste li nikad pitali putnika? i što vam kazaše neæete da znate,
¿No habéis preguntado a los que pasan por los caminos, cuyas señas no negaréis?
30 Da se na dan pogibli ostavlja zadac, kad se pusti gnjev.
Que el malo es guardado del día de la contrición, del día de las iras son llevados.
31 Ko æe ga ukoriti u oèi za život njegov? i ko æe mu vratiti što je uèinio?
¿Quién le denunciará en su cara su camino? ¿y de lo que él hizo, quién le dará el pago?
32 Ali se iznosi u groblje i ostaje u gomili.
Porque él ya será llevado a los sepulcros, y en el montón permanecerá.
33 Slatke su mu grude od doline, i vuèe za sobom sve ljude, a onima koji ga pretekoše nema broja.
Los terrones del arroyo le serán ya dulces; y tras de él será llevado todo hombre, y antes de él no hay número.
34 Kako me dakle naprazno tješite kad u odgovorima vašim ostaje prijevara?
¿Cómo pues me consoláis en vano, pues vuestras respuestas quedan por mentira?