< Jov 21 >
2 Slušajte dobro rijeèi moje, i to æe mi biti od vas utjeha.
“Listen to what I say, all [three] of you; that is the only thing that you can do that will comfort me.
3 Potrpite me da ja govorim, a kad izgovorim, potsmijevajte se.
Be patient with me, and allow me to speak. Then, after I am finished speaking, you can continue to make fun of me.
4 Eda li se ja èovjeku tužim? i kako ne bi bio žalostan duh moj?
“It is certainly not [RHQ] people against whom I am complaining, [but God] And it is certainly [RHQ] right for me to be impatient!
5 Pogledajte na me, i divite se, i metnite ruku na usta.
Look at me! Does what you see not cause you to be appalled and to put your hands over your mouths [and say no more]?
6 Ja kad pomislim, strah me je, i groza poduzima tijelo moje.
When I think about [what has happened to me], I am frightened and my entire body shakes.
7 Zašto bezbožnici žive? stare? i bogate se?
“[But let me ask this: ] ‘Why do wicked people continue to live, and become prosperous, and not die until they are very old?’
8 Sjeme njihovo stoji tvrdo pred njima zajedno s njima, i natražje njihovo pred njihovijem oèima.
They have their children around them, and they watch them while they [grow up and] start to live in their own houses, and they enjoy their grandchildren.
9 Kuæe su njihove na miru bez straha, i prut Božji nije nad njima.
Wicked people live in their own houses without being afraid, and God does not punish [MTY] them.
10 Bikovi njihovi skaèu, i ne promašaju; krave njihove tele se, i ne jalove se.
Their bulls always mate with the cows successfully, and the cows give birth to calves and never miscarry.
11 Ispuštaju kao stado djecu svoju, i sinovi njihovi poskakuju.
Wicked people send their young children outside [to play], and the children play [happily] like [SIM] lambs [in a pasture].
12 Podvikuju uz bubanj i uz gusle, vesele se uza sviralu.
Some children dance and sing, while others shake tambourines and play lyres, and they are happy when they hear people playing flutes.
13 Provode u dobru dane svoje, i zaèas slaze u grob. (Sheol )
Wicked people enjoy having good things all the time that they are alive, and they die quietly/peacefully and go down to the place of the dead. (Sheol )
14 A Bogu kažu: idi od nas, jer neæemo da znamo za putove tvoje.
While they are alive, they say to God, ‘Do not bother us; we do not want to know how you want us to conduct our lives!
15 Šta je svemoguæi, da mu služimo? i kaka nam je korist, da mu se molimo?
Why do you, Almighty God, think that we should serve you? (What advantage do we get if we pray to you?/It is useless for us to pray to you.) [RHQ]’
16 Gle, dobro njihovo nije u njihovoj ruci; namjera bezbožnièka daleko je od mene.
Think about it: Wicked people think that it is because of what they have done that they have become prosperous, but I do not understand why they think like that.
17 Koliko se puta gasi žižak bezbožnièki i dolazi im pogibao, dijeli im muke u gnjevu svom Bog?
(“How often does it happen that wicked people die [MET] before they are old?/Very seldom do wicked people die [MET] before they are old.) [RHQ] (Do they ever experience disasters?/They seldom experience disasters.) [RHQ] (Does God ever punish them because of being very angry with them?/God never punishes them because of being very angry with them.) [RHQ]
18 Bivaju li kao pljeva na vjetru, kao prah koji raznosi vihor?
[He does not blow] them away like wind blows away straw; they are never carried off by a whirlwind.
19 Èuva li Bog sinovima njihovijem pogibao njihovu, plaæa im da osjete?
You say, ‘When people have committed sins, God waits and punishes their children because of those sins;’ but [I say that] God should punish those who sin, [not their children, ] in order that the sinners will know [that it is because of their own sins that they are being punished].
20 Vide li svojim oèima pogibao svoju, i piju li gnjev svemoguæega?
I hope/wish that wicked people will experience themselves being destroyed, that they will experience being punished by an angry Almighty God.
21 Jer šta je njima stalo do kuæe njihove nakon njih, kad se broj mjeseca njihovijeh prekrati?
After wicked people are dead, they are not at all concerned [RHQ] about what happens to their families [MTY].
22 Eda li æe Boga ko uèiti mudrosti, koji sudi visokima?
“Since God judges [everyone, ] even those that are in heaven, (who can teach God anything?/certainly no one can teach God anything.) [RHQ]
23 Jedan umire u potpunoj sili svojoj, u miru i u sreæi.
Some people die while they are very healthy, while they are peaceful, when they are not afraid of anything.
24 Muzlice su mu pune mlijeka, i kosti su mu vlažne od moždina.
Their bodies are fat; their bones are strong.
25 A drugi umire ojaðene duše, koji nije uživao dobra.
Other people die being very miserable; they have never experienced good things happening to them.
26 Obojica leže u prahu, i crvi ih pokrivaju.
But both rich and poor people die and are buried, and maggots eat their bodies. [Everyone dies, so it is clear that dying is not always the punishment for being wicked].
27 Eto, znam vaše misli i sudove, kojima mi èinite krivo.
“Listen, I know what you [three] are thinking. I know the evil things that you plan to do to me.
28 Jer govorite: gdje je kuæa silnoga, i gdje je šator u kom nastavaju bezbožnici?
You say, ‘What happened to the tents in which wicked people were living? The houses of evil rulers have been destroyed!’
29 Nijeste li nikad pitali putnika? i što vam kazaše neæete da znate,
But have you never inquired of people who travel much? Do you not believe their reports about what they have seen,
30 Da se na dan pogibli ostavlja zadac, kad se pusti gnjev.
that wicked people usually do not suffer at the time when there are great disasters; that wicked people are the ones who are rescued when God is angry [and punishes people] [MTY]?
31 Ko æe ga ukoriti u oèi za život njegov? i ko æe mu vratiti što je uèinio?
There is no one [RHQ] who accuses wicked people, and there is no one who (pays them back/gives them the punishment that they deserve) for all the evil things that they have done.
32 Ali se iznosi u groblje i ostaje u gomili.
The corpses of wicked people are carried to their graves, and people are put there to guard those graves.
33 Slatke su mu grude od doline, i vuèe za sobom sve ljude, a onima koji ga pretekoše nema broja.
A huge number [HYP] of people go to the grave site. Some go in front of the procession and some come behind. And the clods of dirt thrown on the graves of those wicked people who have died are like a nice blanket.
34 Kako me dakle naprazno tješite kad u odgovorima vašim ostaje prijevara?
“So how can you console me by talking nonsense? Every reply that you make is full of lies!”