< Jov 19 >

1 A Jov odgovori i reèe:
Yobo azongisaki:
2 Dokle æete muèiti dušu moju i satirati me rijeèima?
« Kino tango nini bokotungisa ngai mpe kolembisa ngai na maloba na bino?
3 Veæ ste me deset puta naružili; nije vas stid što tako navaljujete na me?
Tala, botioli ngai mbala zomi, mpe bozali kobundisa ngai na soni te.
4 Ali ako sam doista pogriješio, pogrješka æe moja ostati kod mene.
Soki ezali penza ya solo ete nabungi nzela, mbeba na ngai etali kaka ngai moko.
5 Ako li se još hoæete da dižete na me i da me korite mojom sramotom,
Soki mpe bolingi komimona likolo na ngai mpe kosalela pasi na ngai mpo na kotiola ngai,
6 Onda znajte da me je Bog oborio i mrežu svoju razapeo oko mene.
wana boyeba ete Nzambe nde asali ngai mabe mpe azingeli ngai na monyama na Ye.
7 Eto, vièem na nepravdu, ali se ne slušam; vapijem, ali nema suda.
Atako nagangi ete basali ngai mabe, nazali kozwa ata eyano moko te; ata soki nabeleli ete basunga ngai, moto oyo akokata likambo azali te.
8 Zagradio je put moj da ne mogu proæi; na staze moje metnuo je mrak.
Akangi nzela na ngai mpo ete nakoka koleka te, atondisi nzela na ngai nyonso na molili,
9 Svukao je s mene slavu moju i skinuo vijenac s glave moje.
alongoli ngai lokumu, mpe alongoli motole na moto na ngai,
10 Porušio me je otsvuda, da me nema; i kao drvo išèupao je nadanje moje.
asasi-sasi ngai na bangambo nyonso kino nakomi pene ya kokufa, apikoli elikya na ngai ndenge bapikolaka nzete;
11 Raspalio se na me gnjev njegov, i uzeo me je meðu neprijatelje svoje.
kanda na Ye ezali kotumba ngai, mpe azali kotanga ngai na molongo ya banguna na Ye;
12 Vojske njegove doðoše sve zajedno i nasuše sebi put k meni, i stadoše u oko okolo šatora mojega.
mampinga na Ye ezali kopusana na makasi penza, ezingeli ngai mpe ndako na ngai mpo na kosala ngai mabe.
13 Braæu moju udaljio je od mene, i znanci moji tuðe se od mene.
Akaboli ngai na bandeko na ngai, bongo bato oyo bayebi ngai bapesi ngai mokongo,
14 Bližnji moji ostaviše me, i znanci moji zaboraviše me.
balingami na ngai balimwe, mpe baninga na ngai babosani ngai;
15 Domašnji moji i moje sluškinje gledaju me kao tuðina; stranac sam u oèima njihovijem.
bato oyo nayambaki na ndako na ngai mpe basali na ngai ya basi, bango nyonso bakomi kotala ngai lokola mopaya, bakomi komona ngai lokola moto oyo batikala koyeba te.
16 Zovem slugu svojega, a on se ne odziva, a molim ga ustima svojim.
Nazali kobenga mosali na ngai, kasi azali ata koyanola ngai te, atako monoko na ngai moko nde ezali kobondela ye.
17 Dah je moj mrzak ženi mojoj, a preklinjem je sinovima utrobe svoje.
Solo ya monoko na ngai ekomi kokimisa ata mwasi na ngai, bongo bandeko na ngai moko penza bayini ngai.
18 Ni djeca ne haju za me; kad ustanem, ruže me.
Ata bilenge mibali ya mike bakomi koseka ngai; soki kaka nabimi, bakomi kosambwisa ngai.
19 Mrzak sam svjema najvjernijim svojim, i koje ljubljah postaše mi protivnici.
Balingami na ngai nyonso ya motema bayini ngai, bato oyo nazalaki kolinga babalukeli ngai;
20 Za kožu moju kao za meso moje prionuše kosti moje; jedva osta koža oko zuba mojih.
nakomi eloko pamba, natikali kaka poso ya nzoto mpe mikuwa, nazali kobika kaka na misuni ya minu na ngai.
21 Smilujte se na me, smilujte se na me, prijatelji moji, jer se ruka Božija dotakla mene.
Balingami na ngai, boyokela ngai mawa, nabondeli bino penza, boyokela ngai mawa, pamba te loboko ya Nzambe ebeti ngai.
22 Zašto me gonite kao Bog, i mesa mojega ne možete da se nasitite?
Mpo na nini bozali kolandela ngai boye, ndenge kaka Nzambe azali kolandela ngai? Botondi mosuni na ngai te?
23 O kad bi se napisale rijeèi moje! kad bi se stavile u knjigu!
Ah, soki ata maloba na ngai ekomamaki, soki ekomamaki na buku!
24 Pisaljkom gvozdenom i olovom na kamenu za vjeèni spomen kad bi se urezale!
Elingaki kokomama na ekomeli ya ebende, ya ebende oyo ya songe penza, mpo na kotobola makomi yango na mabanga mpo ete etikala wana mpo na libela.
25 Ali znam da je živ moj iskupitelj, i na pošljedak da æe stati nad prahom.
Ngai, nayebi na ngai malamu ete Mosikoli na ngai azali na bomoi, mpe, awa na mokili, akotelema ya suka mpo na kokata likambo na ngai.
26 I ako se ova koža moja i rašèini, opet æu u tijelu svom vidjeti Boga.
Sima na kobebisama ya poso ya nzoto na ngai, ngai, na nzoto na ngai, nakomona Nzambe.
27 Ja isti vidjeæu ga, i oèi moje gledaæe ga, a ne drugi. A bubrega mojih nestaje u meni.
Solo, nakomona Ye, miso na ngai moko ekomona Ye, ngai moko penza, moto mosusu te.
28 Nego bi trebalo da reèete: zašto ga gonimo? kad je korijen besjede u meni.
Bino oyo bozali koloba: ‹ Tokolanda ye ndenge nini? › Mpe bino bato oyo bomoni mabe kati na ngai,
29 Bojte se maèa; jer je maè osveta za bezakonje; i znajte da ima sud.
bolenga bino moko liboso ya mopanga, pamba te mopanga ezali esalelo ya kanda mpo na masumu, mpe bokoyeba ete kosambisama ezali. »

< Jov 19 >