< Jov 19 >
But Job answered by saying:
2 Dokle æete muèiti dušu moju i satirati me rijeèima?
How long will you afflict my soul and wear me down with words?
3 Veæ ste me deset puta naružili; nije vas stid što tako navaljujete na me?
So, ten times you confound me and are not ashamed to oppress me.
4 Ali ako sam doista pogriješio, pogrješka æe moja ostati kod mene.
Now, of course, if I have been ignorant, my ignorance will be with me.
5 Ako li se još hoæete da dižete na me i da me korite mojom sramotom,
But you have risen up against me, and you accuse me to my disgrace.
6 Onda znajte da me je Bog oborio i mrežu svoju razapeo oko mene.
At least now you should understand that God has not afflicted me with a balanced judgment, though he has encompassed me with his scourges.
7 Eto, vièem na nepravdu, ali se ne slušam; vapijem, ali nema suda.
Behold, I will cry out, enduring violence, and no one will hear. I will announce loudly, but there is no one who may judge.
8 Zagradio je put moj da ne mogu proæi; na staze moje metnuo je mrak.
He has hemmed in my path, and I cannot pass; he has added darkness to my difficult path.
9 Svukao je s mene slavu moju i skinuo vijenac s glave moje.
He has plundered me of my glory, and he has stolen the crown from my head.
10 Porušio me je otsvuda, da me nema; i kao drvo išèupao je nadanje moje.
He has destroyed me on every side, and I am lost, and, like an uprooted tree, he has taken away my hope.
11 Raspalio se na me gnjev njegov, i uzeo me je meðu neprijatelje svoje.
His fury has raged against me, and in this way he has treated me like his enemy.
12 Vojske njegove doðoše sve zajedno i nasuše sebi put k meni, i stadoše u oko okolo šatora mojega.
His troops have gathered together, and they have made their way to me, and they have besieged my tabernacle all around.
13 Braæu moju udaljio je od mene, i znanci moji tuðe se od mene.
He has put my brothers far from me, and my friends have withdrawn from me like strangers.
14 Bližnji moji ostaviše me, i znanci moji zaboraviše me.
My kinsmen have forsaken me, and those who knew me, have forgotten me.
15 Domašnji moji i moje sluškinje gledaju me kao tuðina; stranac sam u oèima njihovijem.
The inhabitants of my house and my maidservants treat me just as if I were a stranger, and I have been like a sojourner in their eyes.
16 Zovem slugu svojega, a on se ne odziva, a molim ga ustima svojim.
I called my servant, and he did not respond; I pleaded with him with my own mouth.
17 Dah je moj mrzak ženi mojoj, a preklinjem je sinovima utrobe svoje.
My wife has shuddered at my breath, and I have begged the sons of my loins.
18 Ni djeca ne haju za me; kad ustanem, ruže me.
Even the foolish have looked down on me, and, when I withdrew from them, they spoke ill of me.
19 Mrzak sam svjema najvjernijim svojim, i koje ljubljah postaše mi protivnici.
Those who were sometimes my counselors, treat me like an abomination; and he whom I valued the most has turned against me.
20 Za kožu moju kao za meso moje prionuše kosti moje; jedva osta koža oko zuba mojih.
Since my flesh has been consumed, my bone adheres to my skin, and only my lips have been left around my teeth.
21 Smilujte se na me, smilujte se na me, prijatelji moji, jer se ruka Božija dotakla mene.
Have mercy on me, have compassion on me, at least you my friends, because the hand of the Lord has touched me.
22 Zašto me gonite kao Bog, i mesa mojega ne možete da se nasitite?
Why do you pursue me just as God does, and satiate yourselves with my flesh?
23 O kad bi se napisale rijeèi moje! kad bi se stavile u knjigu!
Who will grant to me that my words may be written down? Who will grant to me that they may be inscribed in a book,
24 Pisaljkom gvozdenom i olovom na kamenu za vjeèni spomen kad bi se urezale!
with an iron pen and a plate of lead, or else be carved in stone?
25 Ali znam da je živ moj iskupitelj, i na pošljedak da æe stati nad prahom.
For I know that my Redeemer lives, and on the last day I will rise out of the earth.
26 I ako se ova koža moja i rašèini, opet æu u tijelu svom vidjeti Boga.
And I will be enveloped again with my skin, and in my flesh I will see my God.
27 Ja isti vidjeæu ga, i oèi moje gledaæe ga, a ne drugi. A bubrega mojih nestaje u meni.
It is he whom I myself will see, and he whom my eyes will behold, and no other. This, my hope, has taken rest in my bosom.
28 Nego bi trebalo da reèete: zašto ga gonimo? kad je korijen besjede u meni.
Why then do you now say: “Let us pursue him, and let us find a basis to speak against him?”
29 Bojte se maèa; jer je maè osveta za bezakonje; i znajte da ima sud.
So then, flee from the face of the sword, for the sword is the avenger of iniquities; but know this: there is to be a judgment.