< Jov 18 >

1 A Vildad Sušanin odgovori i reèe:
Kwathi lapho uBhilidadi umShuhi waphendula wathi:
2 Kad æete svršiti razgovor? Orazumite se, pa æemo onda govoriti.
“Koze kube nini ulokhu uphethe emlonyeni? Nakana andubana sikhulume.
3 Zašto se misli da smo kao stoka? zašto smo gadni u vašim oèima?
Kungani usithatha njengezinkomo kube ingathi siyizithutha kuwe na?
4 Koji rastržeš dušu svoju u jarosti svojoj, hoæe li se tebe radi ostaviti zemlja i stijena se premjestiti sa svojega mjesta?
Wena ozidabudabulayo ube yiziqa ngokuthukuthela kwakho, uthi sesingawudela umhlaba ngenxa yakho? Loba uthi amadwala agudlulwe ezindaweni zawo na?
5 Da, vidjelo bezbožnijeh ugasiæe se, i iskra ognja njihova neæe sijati.
Isibane somubi siyacima; ilangabi lomlilo wakhe liyaphela ukubhebha.
6 Vidjelo æe pomrknuti u šatoru njegovu, i žižak æe se njegov ugasiti u njemu.
Ukukhanya ethenteni lakhe kuyafiphala; isibane esiseceleni kwakhe siyacima.
7 Silni koraci njegovi stegnuæe se, i oboriæe ga njegova namjera.
Izisinde zakhe zamandla ziyadeda; lamacebo akhe yiwo amlahla phansi.
8 Jer æe se uvaliti u zamku nogama svojim i naiæi æe na mrežu;
Inyawo zakhe zimbeka emambuleni acine esemthandele.
9 Uhvatiæe ga zamka za petu i svladaæe ga lupež.
Umjibila umhwiphula ngesithende; isihitshela simuthi nki.
10 Sakriveno mu je pruglo na zemlji, i klopka na stazi.
Isihitshela usifihlelwe phansi; umjibila uthukuziwe endleleni yakhe.
11 Otsvuda æe ga strahote strašiti i tjeraæe ga ustopce.
Uyethuka ngokwesaba inxa zonke kumlandelele langaphi aya khona.
12 Izgladnjeæe sila njegova, i nevolja æe biti gotova uza nj.
Umonakalo umlambele; incithakalo imlindele nxa esiwa.
13 Poješæe žile kože njegove, poješæe žile njegove prvenac smrti.
Kudla ingxenye yesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidla izitho zakhe.
14 Išèupaæe se iz stana njegova uzdanica njegova, i to æe ga odvesti k caru strašnom.
Uyasuswa ekuvikelekeni kwethente lakhe aqhutshwe asiwe enkosini yokwesaba.
15 Nastavaæe se u šatoru njegovu, koji neæe biti njegov, posuæe se sumporom stan njegov.
Umlilo uhlala ethenteni lakhe; isolufa evuthayo ichithachithwe emzini wakhe.
16 Žile æe se njegove posušiti ozdo, i ozgo æe se sasjeæi grane njegove.
Impande zakhe ziyabuna ngaphansi lamagatsha akhe abune ngaphezulu.
17 Spomen æe njegov poginuti na zemlji, niti æe mu imena biti po ulicama.
Ukukhunjulwa kwakhe kuyaphela emhlabeni; kalabizo elizweni.
18 Odagnaæe se iz svjetlosti u mrak, i izbaciæe se iz svijeta.
Uyasuswa ekukhanyeni aye ebumnyameni njalo axotshwe emhlabeni.
19 Ni sina ni unuka neæe mu biti u narodu njegovu, niti kakoga ostatka u stanovima njegovijem.
Kalabantwana loba isizukulwane ebantwini bakibo, kakho loyedwa owakhe lapho ake ahlala khona.
20 Èudiæe se danu njegovu koji budu poslije njega, a koji su bili prije obuzeæe ih strah.
Abantu bentshonalanga bayanengwa yisiphetho sakhe; abantu bempumalanga bayatshaqeka.
21 Taki su stanovi bezakonikovi, i tako je mjesto onoga koji ne zna za Boga.
Ngempela linjalo ikhaya lomuntu omubi; yiyo indawo yalowo ongamaziyo uNkulunkulu.”

< Jov 18 >