< Jov 18 >
1 A Vildad Sušanin odgovori i reèe:
Bildad the Shuhite answered and said:
2 Kad æete svršiti razgovor? Orazumite se, pa æemo onda govoriti.
How long ere ye make an end of words? Understand, and then we will speak!
3 Zašto se misli da smo kao stoka? zašto smo gadni u vašim oèima?
Why are we accounted as brutes, And reputed vile in your sight?
4 Koji rastržeš dušu svoju u jarosti svojoj, hoæe li se tebe radi ostaviti zemlja i stijena se premjestiti sa svojega mjesta?
Thou that tearest thyself in thine anger! Must the earth be deserted for thee, And the rock removed from its place?
5 Da, vidjelo bezbožnijeh ugasiæe se, i iskra ognja njihova neæe sijati.
Behold, the light of the wicked shall be put out, And the flame of his fire shall not shine.
6 Vidjelo æe pomrknuti u šatoru njegovu, i žižak æe se njegov ugasiti u njemu.
Light shall become darkness in his tent, And his lamp over him shall go out.
7 Silni koraci njegovi stegnuæe se, i oboriæe ga njegova namjera.
His strong steps shall be straitened, And his own plans shall cast him down.
8 Jer æe se uvaliti u zamku nogama svojim i naiæi æe na mrežu;
He is brought into the net by his own feet, And he walketh upon snares.
9 Uhvatiæe ga zamka za petu i svladaæe ga lupež.
The trap layeth hold of him by the heel, And the snare holdeth him fast.
10 Sakriveno mu je pruglo na zemlji, i klopka na stazi.
A net is secretly laid for him on the ground, And a trap for him in the pathway.
11 Otsvuda æe ga strahote strašiti i tjeraæe ga ustopce.
Terrors affright him on every side, And harass him at his heels.
12 Izgladnjeæe sila njegova, i nevolja æe biti gotova uza nj.
His strength is wasted by hunger, And destruction is ready at his side.
13 Poješæe žile kože njegove, poješæe žile njegove prvenac smrti.
His limbs are consumed, Yea, his limbs are devoured by the first-born of death.
14 Išèupaæe se iz stana njegova uzdanica njegova, i to æe ga odvesti k caru strašnom.
He is torn from his tent, which was his confidence, And is borne away to the king of terrors.
15 Nastavaæe se u šatoru njegovu, koji neæe biti njegov, posuæe se sumporom stan njegov.
They who are none of his shall dwell in his tent; Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Žile æe se njegove posušiti ozdo, i ozgo æe se sasjeæi grane njegove.
His roots below shall be dried up, And his branches above shall be withered.
17 Spomen æe njegov poginuti na zemlji, niti æe mu imena biti po ulicama.
His memory perisheth from the earth, And no name hath he in the land.
18 Odagnaæe se iz svjetlosti u mrak, i izbaciæe se iz svijeta.
He shall be thrust from light into darkness, And driven out of the world.
19 Ni sina ni unuka neæe mu biti u narodu njegovu, niti kakoga ostatka u stanovima njegovijem.
He hath no son, nor kinsman among his people, Nor any survivor in his dwelling-place.
20 Èudiæe se danu njegovu koji budu poslije njega, a koji su bili prije obuzeæe ih strah.
They that come after him shall be amazed at his fate, As they that were before them were struck with horror.
21 Taki su stanovi bezakonikovi, i tako je mjesto onoga koji ne zna za Boga.
Yea, such is the dwelling of the unrighteous man; Such is the place of him who knoweth not God!