< Jov 18 >

1 A Vildad Sušanin odgovori i reèe:
And Bildad the Shuhite answers and says:
2 Kad æete svršiti razgovor? Orazumite se, pa æemo onda govoriti.
“When do you set an end to words? Consider, and afterward we speak.
3 Zašto se misli da smo kao stoka? zašto smo gadni u vašim oèima?
Why have we been reckoned as livestock? We have been defiled in your eyes!
4 Koji rastržeš dušu svoju u jarosti svojoj, hoæe li se tebe radi ostaviti zemlja i stijena se premjestiti sa svojega mjesta?
He is tearing himself in his anger. Is earth forsaken for your sake? And is a rock removed from its place?
5 Da, vidjelo bezbožnijeh ugasiæe se, i iskra ognja njihova neæe sijati.
Also, the light of the wicked is extinguished. And there does not shine a spark of his fire.
6 Vidjelo æe pomrknuti u šatoru njegovu, i žižak æe se njegov ugasiti u njemu.
The light has been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
7 Silni koraci njegovi stegnuæe se, i oboriæe ga njegova namjera.
The steps of his strength are restricted, And his own counsel casts him down.
8 Jer æe se uvaliti u zamku nogama svojim i naiæi æe na mrežu;
For he is sent into a net by his own feet, And he habitually walks on a snare.
9 Uhvatiæe ga zamka za petu i svladaæe ga lupež.
A trap seizes on the heel, The designing prevails over him.
10 Sakriveno mu je pruglo na zemlji, i klopka na stazi.
His cord is hidden in the earth, And his trap on the path.
11 Otsvuda æe ga strahote strašiti i tjeraæe ga ustopce.
Terrors have terrified him all around, And they have scattered him—at his feet.
12 Izgladnjeæe sila njegova, i nevolja æe biti gotova uza nj.
His sorrow is hungry, And calamity is ready at his side.
13 Poješæe žile kože njegove, poješæe žile njegove prvenac smrti.
It consumes the parts of his skin, Death’s firstborn consumes his parts.
14 Išèupaæe se iz stana njegova uzdanica njegova, i to æe ga odvesti k caru strašnom.
His confidence is drawn from his tent, And it causes him to step to the king of terrors.
15 Nastavaæe se u šatoru njegovu, koji neæe biti njegov, posuæe se sumporom stan njegov.
It dwells in his tent—out of his provender, Sulfur is scattered over his habitation.
16 Žile æe se njegove posušiti ozdo, i ozgo æe se sasjeæi grane njegove.
From beneath his roots are dried up, And from above his crop is cut off.
17 Spomen æe njegov poginuti na zemlji, niti æe mu imena biti po ulicama.
His memorial has perished from the land, And he has no name on the street.
18 Odagnaæe se iz svjetlosti u mrak, i izbaciæe se iz svijeta.
They thrust him from light to darkness, And cast him out from the habitable earth.
19 Ni sina ni unuka neæe mu biti u narodu njegovu, niti kakoga ostatka u stanovima njegovijem.
He has no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
20 Èudiæe se danu njegovu koji budu poslije njega, a koji su bili prije obuzeæe ih strah.
At this day, those [in the] west have been astonished, And those [in the] east have taken fright.
21 Taki su stanovi bezakonikovi, i tako je mjesto onoga koji ne zna za Boga.
Only these [are] dwelling places of the perverse, And this [is] the place God has not known.”

< Jov 18 >