< Jov 18 >
1 A Vildad Sušanin odgovori i reèe:
THEN answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Kad æete svršiti razgovor? Orazumite se, pa æemo onda govoriti.
How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
3 Zašto se misli da smo kao stoka? zašto smo gadni u vašim oèima?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
4 Koji rastržeš dušu svoju u jarosti svojoj, hoæe li se tebe radi ostaviti zemlja i stijena se premjestiti sa svojega mjesta?
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
5 Da, vidjelo bezbožnijeh ugasiæe se, i iskra ognja njihova neæe sijati.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Vidjelo æe pomrknuti u šatoru njegovu, i žižak æe se njegov ugasiti u njemu.
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
7 Silni koraci njegovi stegnuæe se, i oboriæe ga njegova namjera.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Jer æe se uvaliti u zamku nogama svojim i naiæi æe na mrežu;
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
9 Uhvatiæe ga zamka za petu i svladaæe ga lupež.
The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
10 Sakriveno mu je pruglo na zemlji, i klopka na stazi.
The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Otsvuda æe ga strahote strašiti i tjeraæe ga ustopce.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
12 Izgladnjeæe sila njegova, i nevolja æe biti gotova uza nj.
His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
13 Poješæe žile kože njegove, poješæe žile njegove prvenac smrti.
It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
14 Išèupaæe se iz stana njegova uzdanica njegova, i to æe ga odvesti k caru strašnom.
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
15 Nastavaæe se u šatoru njegovu, koji neæe biti njegov, posuæe se sumporom stan njegov.
It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Žile æe se njegove posušiti ozdo, i ozgo æe se sasjeæi grane njegove.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 Spomen æe njegov poginuti na zemlji, niti æe mu imena biti po ulicama.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 Odagnaæe se iz svjetlosti u mrak, i izbaciæe se iz svijeta.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Ni sina ni unuka neæe mu biti u narodu njegovu, niti kakoga ostatka u stanovima njegovijem.
He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 Èudiæe se danu njegovu koji budu poslije njega, a koji su bili prije obuzeæe ih strah.
They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
21 Taki su stanovi bezakonikovi, i tako je mjesto onoga koji ne zna za Boga.
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.