< Jov 18 >
1 A Vildad Sušanin odgovori i reèe:
But Baldad the Suhite responded by saying:
2 Kad æete svršiti razgovor? Orazumite se, pa æemo onda govoriti.
How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak.
3 Zašto se misli da smo kao stoka? zašto smo gadni u vašim oèima?
Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you?
4 Koji rastržeš dušu svoju u jarosti svojoj, hoæe li se tebe radi ostaviti zemlja i stijena se premjestiti sa svojega mjesta?
You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place?
5 Da, vidjelo bezbožnijeh ugasiæe se, i iskra ognja njihova neæe sijati.
Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine?
6 Vidjelo æe pomrknuti u šatoru njegovu, i žižak æe se njegov ugasiti u njemu.
Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished.
7 Silni koraci njegovi stegnuæe se, i oboriæe ga njegova namjera.
His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably.
8 Jer æe se uvaliti u zamku nogama svojim i naiæi æe na mrežu;
For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web.
9 Uhvatiæe ga zamka za petu i svladaæe ga lupež.
His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him.
10 Sakriveno mu je pruglo na zemlji, i klopka na stazi.
A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path.
11 Otsvuda æe ga strahote strašiti i tjeraæe ga ustopce.
Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet.
12 Izgladnjeæe sila njegova, i nevolja æe biti gotova uza nj.
Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs.
13 Poješæe žile kože njegove, poješæe žile njegove prvenac smrti.
Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms.
14 Išèupaæe se iz stana njegova uzdanica njegova, i to æe ga odvesti k caru strašnom.
Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king.
15 Nastavaæe se u šatoru njegovu, koji neæe biti njegov, posuæe se sumporom stan njegov.
Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle.
16 Žile æe se njegove posušiti ozdo, i ozgo æe se sasjeæi grane njegove.
Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above.
17 Spomen æe njegov poginuti na zemlji, niti æe mu imena biti po ulicama.
Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets.
18 Odagnaæe se iz svjetlosti u mrak, i izbaciæe se iz svijeta.
He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world.
19 Ni sina ni unuka neæe mu biti u narodu njegovu, niti kakoga ostatka u stanovima njegovijem.
Neither his offspring, nor his descendants, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country.
20 Èudiæe se danu njegovu koji budu poslije njega, a koji su bili prije obuzeæe ih strah.
The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror.
21 Taki su stanovi bezakonikovi, i tako je mjesto onoga koji ne zna za Boga.
And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God.