< Jov 17 >
1 Duh se moj kvari, dana mojih nestaje; grobovi su moji.
"Minun henkeni on rikki raastettu, minun päiväni sammuvat, kalmisto on minun osani.
2 Kod mene su rugaèi, i oko moje provodi noæi u jadu koji mi zadaju.
Totisesti, pilkka piirittää minua ja silmäni täytyy yhä katsella heidän ynseilyänsä.
3 Daj mi ko æe jamèiti kod tebe; ko je taj koji æe se rukovati sa mnom?
Aseta puolestani pantti talteesi; kuka muu rupeaisi kättä lyöden minun takaajakseni?
4 Jer si od njihova srca sakrio razum; zato ih neæeš uzvisiti.
Sillä sinä olet sulkenut ymmärrykseltä heidän sydämensä; sentähden sinä et päästä heitä voitolle.
5 Ko laska prijateljima, njegovijem æe sinovima oèi posahnuti.
Ystäviä kutsutaan osajaolle, mutta omilta lapsilta raukeavat silmät.
6 Uèinio je od mene prièu narodima, i postao sam bubnjanje meðu njima.
Minut on pantu kansoille sananlaskuksi; silmille syljettäväksi minä olen tullut.
7 Potamnjelo je oko moje od jada, i svi udi moji postaše kao sjen.
Minun silmäni on hämärtynyt surusta, ja kaikki minun jäseneni ovat kuin varjo.
8 Zaèudiæe se tome pravi, i bezazleni æe ustati na licemjere.
Tästä oikeamieliset hämmästyvät, ja viatonta kuohuttaa jumalattoman meno.
9 Ali æe se pravednik držati svojega puta, i ko je èistijeh ruku veæma æe ojaèati.
Mutta hurskas pysyy tiellänsä, ja se, jolla on puhtaat kädet, kasvaa voimassa.
10 A vi vratite se svikoliki i hodite; neæu naæi mudra meðu vama.
Mutta te kaikki, tulkaa jälleen tänne; en löydä minä viisasta joukostanne.
11 Dani moji proðoše, misli moje pokidaše se, što imah u srcu.
Päiväni ovat menneet, rauenneet ovat aivoitukseni, mitä sydämeni ikävöitsi.
12 Od noæi naèiniše dan, i svjetlost je blizu mraka.
Yön he tekevät päiväksi; valo muka lähenee pimeydestä.
13 Da bih se nadao, grob æe mi biti kuæa; u tami æu prostrijeti postelju sebi. (Sheol )
Jos kuinka toivon, on tuonela asuntoni; minä levitän vuoteeni pimeyteen, (Sheol )
14 Grobu vièem: ti si otac moj; crvima: ti si mati moja, ti si sestra moja.
minä sanon haudalle: 'Sinä olet isäni', ja madoille: 'Äitini ja sisareni'.
15 I gdje je sada nadanje moje? moje nadanje ko æe vidjeti?
Missä on silloin minun toivoni, ja kuka saa minun toivoani katsella?
16 U grob æe siæi, poèinuæe sa mnom u grobu. (Sheol )
Ne astuvat alas tuonelan salpojen taa, kun yhdessä lepäämme tomussa." (Sheol )