< Jov 16 >

1 A Jov odgovori i reèe:
Ipapo Jobho akapindura akati:
2 Slušao sam mnogo takih stvari; svi ste dosadni tješioci.
“Ndakanzwa zvinhu zvakawanda sezvizvi; mose muri vanyaradzi pasina!
3 Hoæe li biti kraj praznijem rijeèima? ili šta te tjera da tako odgovaraš?
Ko, kutaura kwenyu kwamadzokorora kwenguva refu hakuperiwo here? Chii chinokurwadzai kuti murambe muchiita nharo?
4 I ja bih mogao govoriti kao vi, da ste na mom mjestu, gomilati na vas rijeèi i mahati glavom na vas,
Neniwo ndaigona kutaura semi, dai imi manga muri pachinzvimbo changu; ndaigona kutaura mashoko okukupikisai uye ndigokudzungudzirai musoro wangu.
5 Mogao bih vas hrabriti ustima svojim, i micanje usana mojih olakšalo bi bol vaš.
Asi muromo wangu waizokukurudzirai: kunyaradza kunobva pamuromo wangu kwaizokuvigirai zororo.
6 Ako govorim, neæe odahnuti bol moj; ako li prestanem, hoæe li otiæi od mene?
“Asi kana ndikataura, kurwadziwa kwangu hakuperi; uye kana ndikanyarara, iko hakubvi.
7 A sada me je umorio; opustošio si sav zbor moj.
Zvirokwazvo, imi Mwari, mandipedza simba; maparadza imba yangu yose.
8 Navukao si na me mrštine za svjedoèanstvo; i moja mrša podiže se na me, i svjedoèi mi u oèi.
Makandisunga ini, uye chava chapupu; kuondoroka kunondiwira uye kunopupurira zvinondirwisa.
9 Gnjev njegov rastrže me, nenavidi me, škrguæe zubima na me, postavši mi neprijatelj sijeva oèima svojima na me.
Mwari anondirova uye anondibvambura mukutsamwa kwake, uye anondirumanyira meno ake; mudzivisi wangu anondidzvokorera meso ake anobaya.
10 Razvaljuju na me usta svoja, sramotno me biju po obrazima, skupljaju se na me.
Vanhu vanoshamisa miromo yavo kuti vandiseke; vanondirova padama pakundimhura kwavo, uye vanobatana pamwe chete kuzondirwisa.
11 Predao me je Bog nepravedniku, i u ruke bezbožnicima bacio me.
Mwari akandidzorera mumaoko avanhu vakaipa, uye akandikanda mumaoko avakashata.
12 Bijah miran i zatr me, i uhvativši me za vrat smrska me i metnu me sebi za biljegu.
Zvose zvakanga zvakanaka hazvo kwandiri, asi iye akandivhuna; akandibata napahuro akandipwanya-pwanya. Akandivavarira;
13 Opkoliše me njegovi strijelci, cijepa mi bubrege nemilice, prosipa na zemlju žuè moju.
vapfuri vake vemiseve vakandikomba. Anobaya itsvo dzangu asina tsitsi, uye anodururira nduru yangu pasi.
14 Zadaje mi rane na rane, i udara na me kao junak.
Nguva nenguva anondirwisa; anondidzingirira somurwi.
15 Sašio sam kostrijet po koži svojoj, i uvaljao sam u prah slavu svoju.
“Ndakasona nguo dzamasaga kuti ndifukidze ganda rangu, uye ndaviga huma yangu muguruva.
16 Lice je moje podbulo od plaèa, na vjeðama je mojim smrtni sjen;
Chiso changu chatsvuka nokuchema, rima guru rakomberedza meso angu;
17 Premda nema nepravde u rukama mojim, i molitva je moja èista.
asi zvazvo maoko angu haana kuita chisimba, uye munyengetero wangu wakachena.
18 Zemljo, ne krij krvi što sam prolio, i neka nema mjesta vikanju mojemu.
“Iwe nyika, rega kufukidza ropa rangu; kuchema kwangu ngakurege kuwana zororo!
19 I sada eto na nebu je svjedok moj, svjedok je moj na visini.
Kunyange iko zvino chapupu changu chiri kudenga; murevereri wangu ari kumusoro.
20 Prijatelji se moji podruguju mnom; oko moje roni suze Bogu.
Murevereri wangu ndiye shamwari yangu, meso angu paanodurura misodzi kuna Mwari;
21 O da bi se èovjek mogao pravdati s Bogom, kao sin èovjeèiji s prijateljem svojim!
anomira pachinzvimbo chomunhu achikumbira kuna Mwari, somunhu anokumbirira shamwari yake.
22 Jer godine izbrojene navršuju se, i polazim putem odakle se neæu vratiti.
“Makore mashoma bedzi asara, ndisati ndaenda parwendo rusingadzokwi.

< Jov 16 >