< Jov 16 >
2 Slušao sam mnogo takih stvari; svi ste dosadni tješioci.
“Na ji abubuwa da yawa kamar waɗannan; dukanku ba ku iya ta’aziyya ba!
3 Hoæe li biti kraj praznijem rijeèima? ili šta te tjera da tako odgovaraš?
Dogayen surutanku ba sa ƙare ne? Me yake sa kuke ta yin waɗannan surutai har kuke cin gaba da yin gardama?
4 I ja bih mogao govoriti kao vi, da ste na mom mjestu, gomilati na vas rijeèi i mahati glavom na vas,
Ni ma zan iya yin maganganu kamar yadda kuke yi in da kuna cikin halin da nake; zan iya faɗar duk abubuwan da kuke faɗi, in kaɗa muku kaina.
5 Mogao bih vas hrabriti ustima svojim, i micanje usana mojih olakšalo bi bol vaš.
Amma bakina zai ƙarfafa ku; ta’aziyyar da za tă fito daga bakina za tă kawar muku da ɓacin zuciyarku.
6 Ako govorim, neæe odahnuti bol moj; ako li prestanem, hoæe li otiæi od mene?
“Duk da haka in na yi magana, ba na samun sauƙi; in ma na yi shiru zafin ba ya tafiya.
7 A sada me je umorio; opustošio si sav zbor moj.
Ba shakka ya Allah ka gajiyar da ni; ka ɓata gidana gaba ɗaya.
8 Navukao si na me mrštine za svjedoèanstvo; i moja mrša podiže se na me, i svjedoèi mi u oèi.
Ka daure ni, ya kuma zama shaida; yadda na rame sai ƙasusuwa, wannan ya sa ake gani kamar don ni mai zunubi ne shi ya sa.
9 Gnjev njegov rastrže me, nenavidi me, škrguæe zubima na me, postavši mi neprijatelj sijeva oèima svojima na me.
Allah ya kai mini hari ya yi kaca-kaca da ni cikin fushinsa yana cizon haƙoransa don fushin da yake yi da ni; ya zura mini ido.
10 Razvaljuju na me usta svoja, sramotno me biju po obrazima, skupljaju se na me.
Mutane suka buɗe baki suka yi mini riyar reni; suka yi mini ba’a suka haɗu suka tayar mini.
11 Predao me je Bog nepravedniku, i u ruke bezbožnicima bacio me.
Allah ya bashe ni ga mugayen mutane, ya jefa ni hannun mugaye.
12 Bijah miran i zatr me, i uhvativši me za vrat smrska me i metnu me sebi za biljegu.
Dā ina zamana lafiya kome yana tafiya daidai; amma ya ragargaza ni; ya shaƙe ni a wuya; ya murƙushe ni na zama abin barata gare shi;
13 Opkoliše me njegovi strijelci, cijepa mi bubrege nemilice, prosipa na zemlju žuè moju.
maharbansa sun kewaye ni. Ba tausayi, ya soke ni a ƙodata har jini ya zuba a ƙasa.
14 Zadaje mi rane na rane, i udara na me kao junak.
Ya ji mini rauni a kai a kai ya auko mini kamar mai yaƙi.
15 Sašio sam kostrijet po koži svojoj, i uvaljao sam u prah slavu svoju.
“Ina makoki saye da tsummoki na ɓoye fuskata a cikin ƙura.
16 Lice je moje podbulo od plaèa, na vjeðama je mojim smrtni sjen;
Fuskata ta yi ja don kuka idanuna sun kukumbura;
17 Premda nema nepravde u rukama mojim, i molitva je moja èista.
duk da haka hannuwana ba su aikata ɓarna ba kuma addu’ata mai tsabta ce.
18 Zemljo, ne krij krvi što sam prolio, i neka nema mjesta vikanju mojemu.
“Ya duniya, kada ki ɓoye jinina; bari yă yi kuka a madadina!
19 I sada eto na nebu je svjedok moj, svjedok je moj na visini.
Ko yanzu haka shaidata tana sama; wanda zai tsaya mini yana sama.
20 Prijatelji se moji podruguju mnom; oko moje roni suze Bogu.
Shi mai yin roƙo a madadina abokina ne yayinda nake kuka ga Allah;
21 O da bi se èovjek mogao pravdati s Bogom, kao sin èovjeèiji s prijateljem svojim!
a madadin mutum ya yi roƙo ga Allah kamar yadda mutum yakan yi roƙo domin abokinsa.
22 Jer godine izbrojene navršuju se, i polazim putem odakle se neæu vratiti.
“Shekaru kaɗan suka rage in kama hanyar da ba a komawa.