< Jov 16 >
Job replied [to Eliphaz and the others: ]
2 Slušao sam mnogo takih stvari; svi ste dosadni tješioci.
“I have heard things like that before; all of you, [instead of helping me, ] are only causing me to feel more miserable.
3 Hoæe li biti kraj praznijem rijeèima? ili šta te tjera da tako odgovaraš?
Will your speeches, which are only hot air, never end [RHQ]? Eliphaz, what bothers/irritates you so much that you continue replying to me?
4 I ja bih mogao govoriti kao vi, da ste na mom mjestu, gomilati na vas rijeèi i mahati glavom na vas,
If it were you [three and not I] who were suffering, I could say the things that you are saying; I could make great speeches [to criticize/condemn you], and I could shake my head at you [to ridicule you].
5 Mogao bih vas hrabriti ustima svojim, i micanje usana mojih olakšalo bi bol vaš.
But, [unlike all of you, ] with what I said [MTY] I would encourage you and try to cause your pain to be less.
6 Ako govorim, neæe odahnuti bol moj; ako li prestanem, hoæe li otiæi od mene?
“But now, if I talk, my pain does not decrease, and if I am silent, my pain still certainly does not [RHQ] go away.
7 A sada me je umorio; opustošio si sav zbor moj.
God has now taken away all my strength, and he has destroyed my family.
8 Navukao si na me mrštine za svjedoèanstvo; i moja mrša podiže se na me, i svjedoèi mi u oèi.
He has shriveled me up, and people think that shows that I [am a sinner]. And people see that I am only skin and bones, and they think that proves that I [am guilty].
9 Gnjev njegov rastrže me, nenavidi me, škrguæe zubima na me, postavši mi neprijatelj sijeva oèima svojima na me.
Because God is very angry with me and hates me, [it is as though he is a wild animal that] [MET] has gnashed his teeth at me because he is my enemy.
10 Razvaljuju na me usta svoja, sramotno me biju po obrazima, skupljaju se na me.
People gape/stare at me with their mouths open [to sneer at me]; they have struck me on the face/cheek to ridicule me, and they crowd around me to threaten me.
11 Predao me je Bog nepravedniku, i u ruke bezbožnicima bacio me.
[It is as though] God has handed me over to ungodly people and turned me over to the wicked [DOU].
12 Bijah miran i zatr me, i uhvativši me za vrat smrska me i metnu me sebi za biljegu.
Previously, I was living peacefully, but he crushed me; [it is as though] he grabbed my neck and smashed me to pieces. [It is as though] [MET] he set me up like a target;
13 Opkoliše me njegovi strijelci, cijepa mi bubrege nemilice, prosipa na zemlju žuè moju.
people are surrounding me [and shooting arrows at me]. His arrows pierce my kidneys and cause the bile [from my liver] to spill onto the ground, and God does not pity me at all.
14 Zadaje mi rane na rane, i udara na me kao junak.
[It is as though] [MET] I am a wall that he is breaking through; he rushes at me like [SIM] a soldier [attacking his enemies].
15 Sašio sam kostrijet po koži svojoj, i uvaljao sam u prah slavu svoju.
[“Because I am mourning, ] I wear pieces of rough cloth that I have sewed together, and I sit [here] in the dirt, very depressed/discouraged.
16 Lice je moje podbulo od plaèa, na vjeðama je mojim smrtni sjen;
My face is red because I have cried very much, and there are dark circles around my eyes.
17 Premda nema nepravde u rukama mojim, i molitva je moja èista.
[All this has happened to me] even though I have not acted violently [toward anyone], and I [always] pray sincerely/honestly [to God].
18 Zemljo, ne krij krvi što sam prolio, i neka nema mjesta vikanju mojemu.
[When I die, ] I want the ground [APO] to [act as though I had been murdered and] cry out against those who killed me, and I do not want anyone to stop me while I am demanding [that God act justly toward] me.
19 I sada eto na nebu je svjedok moj, svjedok je moj na visini.
But even now, [I know that] there is someone in heaven who will testify for me, and he will say that what I have done is right.
20 Prijatelji se moji podruguju mnom; oko moje roni suze Bogu.
My [three] friends scorn/ridicule me, but my eyes are full of tears [while I cry out] to God.
21 O da bi se èovjek mogao pravdati s Bogom, kao sin èovjeèiji s prijateljem svojim!
I pray that [the] one [who knows what I have done] would come to plead with God for me like people plead for their friends.
22 Jer godine izbrojene navršuju se, i polazim putem odakle se neæu vratiti.
[I say this because] within a few years [I will die]; I will walk along the [to the grave] from which I will never return.”