< Jov 15 >
1 A Elifas Temanac odgovori i reèe:
Y respondió Elifaz Temanita, y dijo:
2 Hoæe li mudar èovjek kazivati prazne misli i puniti trbuh svoj vjetrom istoènijem,
¿Si responderá el sabio sabiduría ventosa, y henchirá su vientre de viento solano?
3 Prepiruæi se govorom koji ne pomaže i rijeèima koje nijesu ni na što?
¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho?
4 A ti uništavaš strah Božji i ukidaš molitve k Bogu.
Tú también disipas el temor, y disminuyes la oración delante de Dios.
5 Jer bezakonje tvoje pokazuju usta tvoja, ako i jesi izabrao jezik lukav.
Porque tu boca declaró tu iniquidad, pues has escogido el lenguaje de los astutos.
6 Osuðuju te usta tvoja, a ne ja; i usne tvoje svjedoèe na te.
Tu boca te condenará, y no yo; y tus labios testificarán contra ti.
7 Jesi li se ti prvi èovjek rodio? ili si prije humova sazdan?
¿Naciste tú primero que Adam? ¿y fuiste tú creado antes de los collados?
8 Jesi li tajnu Božiju èuo i pokupio u sebe mudrost?
¿Oíste tú el secreto de Dios, que detienes en ti solo la sabiduría?
9 Šta ti znaš što mi ne bismo znali? šta ti razumiješ što ne bi bilo u nas?
¿Qué sabes tú que no lo sabemos? ¿qué entiendes tú que no se halle en nosotros?
10 I sijedijeh i starijeh ljudi ima meðu nama, starijih od oca tvojega.
Entre nosotros también hay cano, también hay viejo, mayor en días que tu padre.
11 Male li su ti utjehe Božije? ili imaš što sakriveno u sebi?
¿En tampoco tienes las consolaciones de Dios; y tienes alguna cosa oculta acerca de ti?
12 Što te je zanijelo srce tvoje? i što sijevaju oèi tvoje,
¿Por qué te toma tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
13 Te obraæaš protiv Boga duh svoj i puštaš iz usta svojih take rijeèi?
Que respondas a Dios con tu espíritu, y saques tales palabras de tu boca?
14 Šta je èovjek, da bi bio èist, i roðeni od žene, da bi bio prav?
¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, y que se justifique el nacido de mujer?
15 Gle, ne vjeruje svecima svojim, i nebesa nijesu èista pred oèima njegovijem;
He aquí, que en sus santos no confía, y ni los cielos son limpios delante de sus ojos:
16 Akamoli gadni i smrdljivi èovjek, koji pije nepravdu kao vodu?
¿Cuánto más el hombre abominable y vil, que bebe como agua la iniquidad?
17 Ja æu ti kazati, poslušaj me, i pripovjediæu ti što sam vidio,
Escúchame: mostrarte he, y contarte he lo que he visto:
18 Što mudarci kazaše i ne zatajiše, što primiše od otaca svojih,
Lo que los sabios nos contaron de sus padres; y no lo encubrieron:
19 Kojima samijem dana bi zemlja, i tuðin ne proðe kroz nju.
A los cuales solos fue dada la tierra; y no pasó extraño por medio de ellos.
20 Bezbožnik se muèi svega vijeka svojega, i nasilniku je malo godina ostavljeno.
Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.
21 Strah mu zuji u ušima, u mirno doba napada pustošnik na nj.
Estruendos espantosos tiene en sus oídos, en la paz le vendrá quien le asuele.
22 Ne vjeruje da æe se vratiti iz tame, otsvuda priviða maè.
Él no creerá que ha de volver de las tinieblas, y siempre está mirando la espada.
23 Tumara za hljebom govoreæi: gdje je? Zna da je za nj spremljen dan tamni.
Desasosegado viene a comer siempre, porque sabe que le está aparejado día de tinieblas.
24 Tuga i nevolja straše ga, i navaljuju na nj kao car gotov na boj.
Tribulación y angustia le asombrará, y se esforzará contra él, como un rey aparejado para la batalla.
25 Jer je zamahnuo na Boga rukom svojom, i svemoguæemu se opro.
Porque él extendió su mano contra Dios, y contra el Todopoderoso se esforzó.
26 Trèi ispravljena vrata na nj s mnogim visokim štitovima svojim.
El le encontrará en la cerviz, en lo grueso de los hombros de sus escudos.
27 Jer je pokrio lice svoje pretilinom, i navaljao salo na bokove svoje.
Porque cubrió su rostro con su gordura: e hizo arrugas sobre los ijares.
28 I sjedio je u gradovima raskopanijem i u kuæama pustijem, obraæenijem u gomilu kamenja.
Y habitó las ciudades asoladas, las casas inhabitadas, que estaban puestas en montones.
29 Neæe se obratiti niti æe ostati blago njegovo, i neæe se raširiti po zemlji dobro njegovo.
No enriquecerá, ni será firme su potencia, ni extenderá por la tierra su hermosura.
30 Neæe izaæi iz mraka, ogranke njegove osušiæe plamen, odnijeæe ga duh usta njegovijeh.
No se escapará de las tinieblas: la llama secará su renuevo, y con el aliento de su boca perecerá.
31 Neka se ne uzda u taštinu prevareni, jer æe mu taština biti plata.
No será afirmado: en vanidad yerra: por lo cual en vanidad será trocado.
32 Prije svojega vremena svršiæe se, i grana njegova neæe zelenjeti.
Él será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.
33 Otkinuæe se kao s loze nezreo grozd njegov i pupci æe se njegovi kao s masline pobacati.
El perderá su agraz, como la vid; y como la oliva derramará su flor.
34 Jer æe opustjeti zbor licemjerski, i oganj æe spaliti šatore onijeh koji primaju poklone.
Porque la compañía del hipócrita será asolada: y fuego consumirá las tiendas de cohecho.
35 Zaèinju nevolju i raðaju muku, i trbuh njihov sastavlja prijevaru.
Concibieron dolor, y parieron iniquidad: y las entrañas de ellos meditan engaño.