< Jov 13 >

1 Eto, sve je to vidjelo oko moje, èulo uho moje, i razumjelo.
Lo! all [this], hath mine own eye seen, —Mine ear hath heard and understood it:
2 Što vi znate, znam i ja, nijesam gori od vas.
Just as ye know, I too, know, I, fall not short, of you.
3 Ipak bih govorio sa svemoguæim, i rad sam s Bogom pravdati se.
But indeed, I, unto the Almighty, would speak, and, to direct my argument unto GOD, would I be well pleased.
4 Jer vi izmišljate laži, svi ste zaludni ljekari.
For, in truth, ye, do besmear with falsehood, Worthless physicians, all of you!
5 O da biste sasvijem muèali! bili biste mudri.
Oh that ye would, altogether hold your peace, and it should serve you for wisdom!
6 Èujte moj odgovor, i slušajte razloge usta mojih.
Hear, I pray you, the argument of my mouth, and, to the pleadings of my lips, give heed: —
7 Treba li da govorite za Boga nepravdu ili prijevaru da govorite za nj?
Is it, for God, ye would speak perversely? And, for him, would ye speak deceit:
8 Treba li da mu gledate ko je? treba li da se prepirete za Boga?
Even, for him, would ye be partial? Or, for GOD, would ye [so] plead?
9 Hoæe li biti dobro kad vas stane ispitivati? hoæete li ga prevariti kao što se vara èovjek?
Would it be well, when he searched you out? Or, as one might jest with a mortal, would ye jest, with him?
10 Zaista æe vas karati, ako tajno uzgledate ko je.
He will, severely rebuke, you, if ye are secretly partial.
11 Velièanstvo njegovo neæe li vas uplašiti? i strah njegov neæe li vas popasti?
Shall not, his majesty, overwhelm you? and, the dread of him, fall upon you?
12 Spomeni su vaši kao pepeo, i vaše visine kao gomile blata.
Are not your memorable sayings, proverbs of ashes? Breastworks of clay, your breastworks?
13 Muèite i pustite me da ja govorim, pa neka me snaðe šta mu drago.
Quietly let me alone, that, I, may speak out, then let come on me, what may.
14 Zašto bih kidao meso svoje svojim zubima i dušu svoju metao u svoje ruke?
In any case, I will take up my flesh in my teeth, and, my life, will I put in my hand:
15 Gle, da me i ubije, opet æu se uzdati u nj, ali æu braniti putove svoje pred njim.
Lo! he may slay me, [yet], for him, will I wait, —Nevertheless, my ways—unto his face, will I show to be right:
16 I on æe mi biti spasenje, jer licemjer neæe izaæi preda nj.
Even he, will be on my side—unto salvation, For, not before his face, shall any impious person come.
17 Slušajte dobro besjedu moju, i neka vam uðe u uši što æu iskazati.
Hear ye patiently my speech, and be my declaration in your ears.
18 Evo, spremio sam parbu svoju, znam da æu biti prav.
Lo! I pray you, I have set forth in order a plea, I know that, I, shall be found right.
19 Ko æe se preti sa mnom? da sad umuknem, izdahnuo bih.
Who is it that shall contend with me? For, now, if I should hold my peace, why! I should breathe my last!
20 Samo dvoje nemoj mi uèiniti, pa se neæu kriti od lica tvojega.
Only, two things, do thou not with me, then, from thy face, will I not hide me: —
21 Ukloni ruku svoju od mene, i strah tvoj da me ne straši.
Thy hand—from off me, take thou far away, and, thy terror, let it not startle me!
22 Potom zovi me, i ja æu odgovarati; ili ja da govorim, a ti mi odgovaraj.
Then call thou, and, I, will answer, Or I will speak, and reply thou unto me.
23 Koliko je bezakonja i grijeha mojih? pokaži mi prijestup moj i grijeh moj.
How many are mine iniquities and sins? My transgression and my sin, let me know!
24 Zašto sakrivaš lice svoje i držiš me za neprijatelja svojega?
Wherefore, thy face, shouldst thou hide? Or count me, as an enemy to thee?
25 Hoæeš li skršiti list koji nosi vjetar, ili æeš goniti suhu slamku,
A driven leaf, wilt thou cause to tremble? Or, dry stubble, wilt thou pursue?
26 Kad mi pišeš grèine i daješ mi u našljedstvo grijehe mladosti moje,
For thou writest, against me, bitter things, and dost make me inherit the iniquities of my youth;
27 I meæeš noge moje u klade, i paziš na sve staze moje i ideš za mnom ustopce?
And thou dost put—in the stocks—my feet, and observest all my paths, Against the roots of my feet, thou dost cut out a bound;
28 A on se raspada kao trulina, kao haljina koju jede moljac.
And, a man himself, as a rotten thing, weareth out, as a garment which the moth hath eaten.

< Jov 13 >