< Jov 13 >
1 Eto, sve je to vidjelo oko moje, èulo uho moje, i razumjelo.
“Ndaziona ndi maso anga zonsezi, ndazimva ndi makutu anga ndipo ndazimvetsa.
2 Što vi znate, znam i ja, nijesam gori od vas.
Zimene inu mukudziwa, inenso ndimazidziwa; ineyo sindine munthu wamba kwa inu.
3 Ipak bih govorio sa svemoguæim, i rad sam s Bogom pravdati se.
Koma ine ndikulakalaka nditayankhula ndi Wamphamvuzonse ndi kukamba mlandu wanga ndi Mulungu.
4 Jer vi izmišljate laži, svi ste zaludni ljekari.
Koma inu mukundipaka mabodza; nonsenu ndinu asingʼanga opanda phindu!
5 O da biste sasvijem muèali! bili biste mudri.
Achikhala munangokhala chete nonsenu! Apo mukanachita zanzeru.
6 Èujte moj odgovor, i slušajte razloge usta mojih.
Tsopano imvani kudzikanira kwanga; imvani kudandaula kwa pakamwa panga.
7 Treba li da govorite za Boga nepravdu ili prijevaru da govorite za nj?
Kodi inu mudzayankhula moyipa kuyankhulira Mulungu? Kodi mudzayankhulira Iyeyo mwachinyengo?
8 Treba li da mu gledate ko je? treba li da se prepirete za Boga?
Kodi mudzaonetsa kuti Iyeyo ngokondera? Kodi inu mudzamuteteza Mulungu pa mlandu wake?
9 Hoæe li biti dobro kad vas stane ispitivati? hoæete li ga prevariti kao što se vara èovjek?
Mulungu atayangʼanitsitsa, inu nʼkukupezani wosalakwa? Kodi inu mungamunamize Iye monga momwe munganamizire munthu?
10 Zaista æe vas karati, ako tajno uzgledate ko je.
Ndithudi, Iye angathe kukudzudzulani ngati muchita zokondera mseri.
11 Velièanstvo njegovo neæe li vas uplašiti? i strah njegov neæe li vas popasti?
Kodi ulemerero wake sungakuopseni? Kodi kuopsa kwake sikungakuchititseni mantha?
12 Spomeni su vaši kao pepeo, i vaše visine kao gomile blata.
Mawu anu anzeru ali ngati miyambi yopanda tanthauzo; mawu anu odzitchinjirizira ali ngati mpanda wadothi.
13 Muèite i pustite me da ja govorim, pa neka me snaðe šta mu drago.
“Khalani chete ndipo ndilekeni ndiyankhule; tsono zimene zindichitikire zichitike.
14 Zašto bih kidao meso svoje svojim zubima i dušu svoju metao u svoje ruke?
Chifukwa chiyani ndikuyika moyo wanga pa chiswe ndi kutengera mʼmanja moyo wangawu?
15 Gle, da me i ubije, opet æu se uzdati u nj, ali æu braniti putove svoje pred njim.
Ngakhale Iye andiphe, komabe ndidzamukhulupirira; ndithu, ndidzafotokoza mlandu wanga pamaso pake.
16 I on æe mi biti spasenje, jer licemjer neæe izaæi preda nj.
Zoonadi, ichi ndiye chidzakhala chipulumutso changa pakuti palibe munthu wosapembedza amene angafike pamaso pake!
17 Slušajte dobro besjedu moju, i neka vam uðe u uši što æu iskazati.
Mvetserani mosamala mawu anga; makutu anu amve zimene ndikunena.
18 Evo, spremio sam parbu svoju, znam da æu biti prav.
Pakuti tsopano ndawukonzekera mlandu wanga, ndikudziwa ndipo adzandipeza wolungama.
19 Ko æe se preti sa mnom? da sad umuknem, izdahnuo bih.
Kodi alipo wina amene angatsutsane nane? ngati zili choncho, ndidzakhala chete ndi kufa.
20 Samo dvoje nemoj mi uèiniti, pa se neæu kriti od lica tvojega.
“Inu Mulungu, ndipatseni zinthu ziwiri izi, ndipo pamenepo ine sindidzakubisalirani:
21 Ukloni ruku svoju od mene, i strah tvoj da me ne straši.
Muchotse dzanja lanu pa ine, ndipo muleke kundichititsa mantha ndi kuopsa kwanuko.
22 Potom zovi me, i ja æu odgovarati; ili ja da govorim, a ti mi odgovaraj.
Tsono muyitane ndipo ndidzayankha, kapena mulole kuti ine ndiyankhule ndipo Inu muyankhe.
23 Koliko je bezakonja i grijeha mojih? pokaži mi prijestup moj i grijeh moj.
Kodi zolakwa zanga ndi zingati ndipo machimo anga ndi angati? Wonetseni kulakwa kwanga ndi machimo anga.
24 Zašto sakrivaš lice svoje i držiš me za neprijatelja svojega?
Chifukwa chiyani mukundifulatira ndi kundiyesa ine mdani wanu?
25 Hoæeš li skršiti list koji nosi vjetar, ili æeš goniti suhu slamku,
Kodi mudzazunza tsamba lowuluka ndi mphepo? Kodi mudzathamangitsa mungu wowuma?
26 Kad mi pišeš grèine i daješ mi u našljedstvo grijehe mladosti moje,
Pakuti Inu mwalemba zinthu zowawa zonditsutsa nazo ndipo mukundipaka machimo a pa ubwana wanga.
27 I meæeš noge moje u klade, i paziš na sve staze moje i ideš za mnom ustopce?
Inu mwamanga miyendo yanga ndi maunyolo. Mumayangʼanitsitsa mayendedwe anga onse poyika zizindikiro pamene mapazi anga apondapo.
28 A on se raspada kao trulina, kao haljina koju jede moljac.
“Motero munthu amatha ngati chinthu chofumbwa, ngati chovala chodyedwa ndi njenjete.