< Jov 12 >

1 A Jov odgovori i reèe:
Entonces Job respondió,
2 Da, vi ste ljudi, i s vama æe umrijeti mudrost.
“Sin duda, pero vosotros sois el pueblo, y la sabiduría morirá contigo.
3 I ja imam srce kao i vi, niti sam gori od vas; i u koga nema toga?
Pero yo también tengo entendimiento como tú; No soy inferior a ti. Sí, ¿quién no sabe cosas como éstas?
4 Na potsmijeh sam prijatelju svom, koji kad zove Boga odzove mu se; na potsmijeh je pravedni i dobri.
Soy como uno que es una broma para su vecino, Yo, que invoqué a Dios, y él me respondió. El hombre justo e irreprochable es una broma.
5 Baèen je luè po mišljenju sreænoga onaj koji hoæe da popuzne.
En el pensamiento del que está tranquilo hay desprecio por la desgracia. Está preparado para los que resbalan con el pie.
6 Mirne su kolibe lupeške, i bez straha su koji gnjeve Boga, njima Bog daje sve u ruke.
Las tiendas de los ladrones prosperan. Los que provocan a Dios están seguros, que llevan a su dios en sus manos.
7 Zapitaj stoku, nauèiæe te; ili ptice nebeske, kazaæe ti.
“Pero pregunta ahora a los animales, y ellos te enseñarán; los pájaros del cielo, y ellos te lo dirán.
8 Ili se razgovori sa zemljom, nauèiæe te, i ribe æe ti morske pripovjediti.
O habla con la tierra, y ella te enseñará. Los peces del mar te declararán.
9 Ko ne zna od svega toga da je ruka Gospodnja to uèinila?
¿Quién no sabe que en todos estos, La mano de Yahvé ha hecho esto,
10 Kojemu je u ruci duša svega živoga i duh svakoga tijela èovjeèijega.
en cuya mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda la humanidad?
11 Ne raspoznaje li uho rijeèi kao što grlo kuša jelo?
El oído no prueba las palabras, incluso cuando el paladar prueba su comida?
12 U staraca je mudrost, i u dugom vijeku razum.
Con los ancianos está la sabiduría, en la duración de la comprensión de los días.
13 U njega je mudrost i sila, u njega je savjet i razum.
“Con Dios está la sabiduría y la fuerza. Tiene consejo y comprensión.
14 Gle, on razgradi, i ne može se opet sagraditi; zatvori èovjeka, i ne može se otvoriti.
He aquí que se rompe, y no se puede volver a construir. Encarcela a un hombre, y no puede ser liberado.
15 Gle, ustavi vode, i presahnu; pusti ih, i isprevræu zemlju.
He aquí que él retiene las aguas, y se secan. Una vez más, los envía, y vuelcan la tierra.
16 U njega je jaèina i mudrost, njegov je koji je prevaren i koji vara.
Con él está la fuerza y la sabiduría. El engañado y el engañador son suyos.
17 On dovodi savjetnike u ludilo, i sudije obezumljuje.
Lleva a los consejeros despojados. Hace que los jueces sean tontos.
18 On razdrešuje pojas carevima, i opasuje bedra njihova.
Él desata el vínculo de los reyes. Les ata la cintura con un cinturón.
19 On dovodi knezove u ludilo, i obara jake.
Lleva a los sacerdotes despojados, y derroca a los poderosos.
20 On uzima besjedu rjeèitima, i starcima uzima razum.
Elimina el discurso de los que se confían, y quita la comprensión de los ancianos.
21 On sipa sramotu na knezove, i raspasuje junake.
Derrama desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinturón de los fuertes.
22 On otkriva duboke stvari ispod tame, i izvodi na vidjelo sjen smrtni.
Él descubre las cosas profundas de la oscuridad, y saca a la luz la sombra de la muerte.
23 On umnožava narode i zatire ih, rasipa narode i sabira.
El aumenta las naciones y las destruye. Él engrandece a las naciones, y las lleva cautivas.
24 On oduzima srce glavarima naroda zemaljskih, i zavodi ih u pustinju gdje nema puta,
Quita el entendimiento a los jefes de los pueblos de la tierra, y les hace vagar por un desierto donde no hay camino.
25 Da pipaju po mraku bez vidjela, i èini da tumaraju kao pijani.
Andan a tientas en la oscuridad sin luz. Les hace tambalearse como un borracho.

< Jov 12 >